décidons de mener des activités dans les domaines thématiques et sectoriels cités cidessus, en vue : | UN | نقرر أن نضع وننفذ برامج في المجالات الموضوعية والقطاعية المحددة أعلاه من أجل: |
iv) Nous décidons de prendre des mesures additionnelles afin de rendre opérationnel le Fonds. | UN | `4` نقرر اتخاذ مزيد من الإجراءات لوضع هذا الصندوق موضع التطبيق. |
C'est drôle... les choses dont nous décidons qu'elles valent quelque chose. | Open Subtitles | انه لمن الغريب الأشياء التى نقرر أنها تستحق شيئا |
Nous décidons que la mise en place d'un régime du droit en Bosnie-Herzégovine sera un objectif prioritaire pour 1999. | UN | ونقرر أن بناء سيادة القانون في البوسنة والهرسك سيكون إحدى اﻷولويات العليا لعام ١٩٩٩. |
Alors décidons du reste des choses... | Open Subtitles | لذا دعنا نقرّر بقيّة الأشياء أيضا |
:: Ayant examiné attentivement la question, décidons de : | UN | :: وقد تداولنا في الموضوع بتعمق، نقرر ما يلي: |
décidons ÉGALEMENT de nous fixer comme objectif de faire reculer la désertification et de réduire les zones touchées d'un quart entre 2001 et 2010; | UN | نقرر أيضاً أن نعتمد هدف عكس اتجاه انتشار التصحر، وخفض مساحة المناطق المتأثرة بمقدار الربع بين عام 2001 وعام 2010؛ |
Nous, États Membres de l'Organisation des Nations Unies, décidons solennellement : | UN | نحن، الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، نقرر: |
décidons tous ici et maintenant d'accorder à la sécurité routière la priorité qui lui revient. | UN | وعلينا جميعاً أن نقرر هنا والآن إيلاء سلامة الطرق الأولوية التي تستحقها. |
Soit nous suspendons la séance maintenant, soit nous décidons de ce que nous allons continuer à faire, si nous ne sommes pas en mesure de suspendre la session maintenant. | UN | إما أن نرفع الجلسة الآن أو أن نقرر ماذا علينا أن نفعل، إذا لم يكن بوسعنا أن نرفعها الآن. |
décidons d'adopter le Plan d'action de Doha et nous engageons à en assurer la mise en oeuvre selon le schéma ci-après: | UN | نقرر اعتماد خطة عمل الدوحة ونلزم أنفسنا بضمان تنفيذها على النحو التالي: |
:: Nous décidons d'ouvrir immédiatement à toutes les exportations en provenance des pays les moins avancés l'accès aux marchés en franchise de droits et hors quota; | UN | :: نقرر أن نُتيح لجميع الصادرات من أقل البلدان نموا إمكانية الوصول فورا إلى الأسواق بدون رسوم جمركية وبدون تحديد حصص |
décidons d'adopter le Plan d'action de Doha et nous engageons à en assurer la mise en œuvre selon le schéma ci-après : | UN | نقرر اعتماد خطة عمل الدوحة ونلزم أنفسنا بضمان تنفيذها على النحو التالي: |
Par ailleurs, nous décidons de tenir la dix-neuvième Réunion ordinaire des Présidents des pays d'Amérique centrale à Panama. | UN | ونقرر أيضا عقد مؤتمر القمة العادي التاسع عشر لرؤساء أمريكا الوسطى في بنما. |
14. décidons de continuer à sensibiliser le public aux risques et aux menaces que les différents aspects du problème mondial de la drogue font peser sur toutes les sociétés; | UN | 14- نقرّر مواصلة إذكاء وعي الناس بما تنطوي عليه مشكلة المخدرات العالمية بمختلف جوانبها من مخاطر وأخطار تتهدّد كل المجتمعات؛ |
Dans le cadre de notre nouveau partenariat interrégional, nous décidons en particulier ce qui suit : | UN | ومن خلال الشراكة الجديدة التي بين منطقتينا، نحن مصممون على ما يلي بشكل خاص: |
Eu égard au Cadre, nous décidons de nous employer en priorité à renforcer les capacités de l’Union dans les domaines suivants: | UN | وفي سياق الإطار القابل للتطوير، نتفق على إيلاء اهتمام خاص لتعزيز قدرات الاتحاد الأفريقي في المجالات التالية: |
41. décidons de renforcer les capacités et les réseaux pour permettre à tous les partenaires de jouer un véritable rôle dans le développement des établissements humains et du logement. | UN | 41 - وعقدنا العزم على بناء القدرات والشبكات لتمكين جميع الشركاء من أداء دور فعال في تنمية المأوى والمستوطنات البشرية. |
2. décidons que ce forum tiendra sa première réunion en 2014 et qu'en vue de cette réunion il conviendra de définir auparavant les intérêts de la région dans le cadre de la réunion des coordonnateurs nationaux. | UN | 2 - يقررون أن يُعقد الاجتماع الأول للمنتدى في عام 2014 على أن يسبق ذلك تحديد اهتمامات المنطقة في اجتماع المنسقين الوطنيين. |
Nous décidons de coopérer étroitement dans les années à venir en vue de : | UN | ونحن عازمون على توثيق تعاوننا في السنوات المقبلة في المجالات التالية: |
Si nous décidons d'entamer des négociations, nous constaterons qu'un travail préparatoire important a déjà été accompli. | UN | وإذا قررنا أن نتابع التوسيع، ثمة قدر هائل من الأعمال التحضيرية المضمونية التي سبق أن أُنجزت. |
Nous décidons de nous aider mutuellement à combattre la corruption dans nos pays et la menace qu’elle fait peser sur nos sociétés. | UN | واتفقنا على أن يدعم الواحد منا اﻵخر فيما يتخذه من خطوات لمكافحة الفساد في بلادنا والخطر الذي يمكن أن يشكله على مجتمعاتنا. |
décidons ensemble que dans 10 ans chaque village du tiers monde, et notamment de l'Afrique, devra être doté d'un puits ou d'un accès à l'eau potable. | UN | ولنقرر معا أن تزود كل قرية في العالم الثالث، وبخاصة في أفريقيا، ببئر خاص بها أو بوسيلة تصل بها إلى المياه الصالحة للشرب في ظرف ١٠ سنوات. |
décidons ensemble de réduire de moitié, en 10 ans, le nombre des foyers urbains qui n'ont pas accès à l'eau potable ou qui ne sont pas raccordés à des réseaux d'assainissement. | UN | فلنقرر معا أن نستغل السنوات العشر القادمة في التقليل إلى النصف من عدد المنــازل الحضريــة الــتي لا تصلها المياه الصالحــة للشــرب أو لا ترتبط بشبكة للصرف الصحي. |
Nous décidons en outre d'entreprendre des réformes législatives et administratives pour donner aux femmes pleinement accès aux ressources économiques, sur un pied d'égalité avec les hommes. | UN | وعلاوة على ذلك، نحن عاقدون العزم على الاضطلاع بإصلاحات تشريعية وإدارية تتيح للنساء الوصل إلى الموارد الاقتصادية بشكل كامل وعلى قدم المساواة. |
Nous décidons de renforcer les capacités et les réseaux pour permettre à tous les partenaires de jouer un véritable rôle dans le développement des établissements humains et du logement. | UN | 39 - ونعقد العزم على بناء القدرات والشبكات لتمكين جميع الشركاء من أداء دور فعال في تنمية المأوى والمستوطنات البشرية. |
Si ce que nous faisons ou décidons répond à ses attentes, il nous suit mais si ce que nous disons ou décidons ne le satisfait pas, il n'en tient pas compte et ne se considère pas lié. | UN | قررنا شيئا وعملنا شيئا يلبي طلباته، يمشي معنا، وإذا رأى أن ما نقوله أو ما نقرره لا يرضى عنه المواطن العربي فهو لا يتقيد به، ولا يلتزم به. |