Le mandat prévu pour cette visite sera celui qui figure dans la décision administrative sur l'évaluation par les pairs. | UN | وستكون موضوعات البحث في هذه الزيارة هي نفسها الواردة في القرار الإداري حول المراجعة المتبادلة بين المشاركين. |
La décision administrative a été adoptée dans le contexte de sanctions disciplinaires privatives de liberté infligées à l'auteur. | UN | أولاً، صدر القرار الإداري في سياق العقوبات التأديبية التي تحد من حرية صاحب البلاغ. |
Le Tribunal peut notamment ordonner qu'il soit sursis à l'exécution de la décision administrative contestée, sauf le cas de nomination, de promotion ou de licenciement; | UN | ويجوز أن يتضمن هذا التدبير المؤقت للانتصاف أمرا بتعليق تنفيذ القرار الإداري المطعون فيه، إلا في حالات التعيين أو الترقية أو إنهاء الخدمة؛ |
Il croit comprendre que les fonctionnaires pourraient contester une décision administrative aussi bien expresse que tacite. | UN | ويفترض الأمين العام أن هذه المزاعم تستند إلى قرار إداري صريح أو ضمني. |
La loi sur les procédures administratives prévoit une procédure permettant de former un recours contre une décision administrative. | UN | وينص قانون الإجراءات الإدارية على إجراء للطعن في قرار إداري. |
Étant donné que l'expulsion est une décision administrative, il est possible d'introduire un recours contre un mandat d'arrêt auprès du Conseil d'État. | UN | ويجوز التظلم من القرارات الصادرة بشأن الإبعاد أمام مجلس الدولة باعتبارها من القرارات الإدارية. |
Le Tribunal peut notamment ordonner qu'il soit sursis à l'exécution de la décision administrative contestée, sauf le cas de nomination, de promotion ou de licenciement; | UN | ويجوز أن يتضمن هذا التدبير المؤقت للانتصاف أمرا بتعليق تنفيذ القرار الإداري المطعون فيه، إلا في حالات التعيين أو الترقية أو إنهاء الخدمة؛ |
Le Tribunal peut notamment ordonner qu'il soit sursis à l'exécution de la décision administrative contestée, sauf le cas de nomination, de promotion ou de licenciement; | UN | ويجوز أن يتضمن هذا التدبير المؤقت للانتصاف أمرا بتعليق تنفيذ القرار الإداري المطعون فيه، إلا في حالات التعيين أو الترقية أو إنهاء الخدمة؛ |
Par ailleurs, il est pris note, au paragraphe 24, de quatre décisions administratives venant s'ajouter à celles mentionnées aux paragraphes 19 et 21, notamment la décision administrative sur Marange (Zimbabwe). | UN | وتقر الفقرة 24 من مشروع القرار أربعة قرارات إدارية بالإضافة إلى تلك المذكورة في الفقرتين 19 و 21، بما في ذلك القرار الإداري بشأن مارانج، زمبابوي. |
Ces directives n'ont pas la valeur d'une décision administrative officielle, laquelle établirait une instruction contraignante à partir du mandat conféré par l'Assemblée générale. | UN | وهو يفتقر إلى قوة القرار الإداري الرسمي الذي يمكن أن يحوِّل الولاية الصادرة من الجمعية العامة إلى تعليمات رسمية. |
La décision administrative a été adoptée dans le contexte de sanctions disciplinaires privatives de liberté infligées à l'auteur. | UN | أولاً، صدر القرار الإداري في سياق العقوبات التأديبية التي تحد من حرية صاحب البلاغ. |
Si l'entrée sur le territoire est refusée, le recours consiste à faire appel de cette décision administrative devant les tribunaux, en demandant un examen judiciaire. | UN | وفي حالة رفض دخوله يجوز له تقديم طعن في هذا القرار الإداري أمام المحاكم في شكل مراجعة قضائية. |
Le refus de prendre une décision est en soi considéré comme une décision administrative. Les tribunaux en question sont également compétents pour connaître des appels formés contre des décisions disciplinaires. | UN | ويعتبـر الامتناع عن اتخاذ القرار في حكم القرار الإداري كما تفصل هذه المحاكم في الطعون على القرارات التأديبية. |
Dans les législations internes, il peut y avoir détention d'un étranger à la suite d'une décision administrative ou à la suite d'une décision judiciaire. | UN | وقد تنص التشريعات المحلية على احتجاز الأجانب بموجب قرار إداري أو حكم قضائي. |
ii) Contester telle décision administrative portant mesure disciplinaire; | UN | ' 2` للطعن في قرار إداري يفرض تدبيرا تأديبيا؛ |
i) Contester telle décision administrative pour l'inobservation de son contrat de travail ou de ses conditions d'emploi, y compris les dispositions applicables du Statut et du Règlement et tous textes administratifs en vigueur au moment de l'inobservation alléguée; | UN | ' 1` للطعن في قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لعقد عمل الموظف أو شروط تعيينه، ويشمل ذلك جميع الأنظمة والقواعد المعمول بها وجميع المنشورات الإدارية ذات الصلة السارية وقت حدوث ما يدعى أنه عدم امتثال؛ |
Toutefois, cette décision administrative n'est pas soutenue par un système judiciaire fonctionnant normalement, ce qui prive de toute efficacité les mécanismes de contrôle interne en question. | UN | غير أن هذه القرارات الإدارية لا يدعمها نظام قضائي ناجع، مما يجعل آليات الرقابة الداخلية هذه عديمة الفاعلية. |
Les fonctionnaires peuvent aussi recourir aux dispositifs formels et informels du système d'administration de la justice lorsqu'ils estiment inappropriée une décision administrative. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للموظفين الاستفادة من الآليات غير الرسمية والرسمية لنظام إقامة العدل إذا رأوا أن القرارات الإدارية غير صحيحة. |
:: Aucune décision administrative n'est requise une fois qu'un engagement a été converti en nomination à titre permanent. | UN | :: لا يلزم اتخاذ أي إجراء إداري بعد التحويل إلى التعيين الدائم. |
Dans ce contexte, la plénière de Kinshasa a adopté une décision administrative définissant des directives relatives aux confirmations d'importation. | UN | وفي هذا السياق، اعتمد الاجتماع العام في كينشاسا قرارا إداريا يحدد مبادئ توجيهية بشأن إجراءات تأكيد الاستيراد. |
Si le résultat de l'enquête est favorable, le demandeur reçoit les documents qui sont délivrés habituellement aux réfugiés par le Ministère des affaires étrangères par décision administrative. | UN | وإذا كانت نتيجة التحقيق إيجابية، يتلقى مقدم الطلب الوثائق التي تسلمها عادة وزارة الشؤون الخارجية بموجب أمر إداري. |
Une fois en vigueur, la nouvelle loi contre la corruption éliminera la présomption de nullité, et le contrat sera annulé par décision administrative ou judiciaire. | UN | وسيلغي قانون مكافحة الفساد الجديد بعد دخوله حيز التنفيذ افتراض البطلان، ليتم إبطال العقد بقرار إداري أو قرار من محكمة. |
décision administrative No 120. Brasilia, MDA, www.mda.gov.br/mulher. | UN | القاعدة الإدارية رقم 120، البرازيل، www.mda.gov.br/mulher. |
Toutefois, le Médiateur ne peut pas annuler un acte administratif ou une décision administrative. | UN | غير أنه ليس بوسع أمين المظالم أن يعدِّل إجراء أو قراراً إدارياً. |
Dans beaucoup de plaintes officielles, le motif de la contestation se rapporte souvent à des questions de procédure ou à un sentiment d'injustice plutôt qu'à la décision administrative même. | UN | 73 - وفي العديد من المسائل المقدمة من أجل تسويتها عن طريق القنوات الرسمية، تتعلق الأسباب الجذرية للنـزاع في كثير من الأحيان بمسائل إجرائية وبتصور وقوع إجحاف وليس بالقرار الإداري في حد ذاته. |
ii) Dans le cas où le contrôle hiérarchique n'est pas requis, dans les 90 jours calendaires de la réception de la décision administrative par le requérant; | UN | ' 2` في الحالات التي لا يطلب فيها إجراء تقييم إداري، ترفع الدعوى خلال 90 يوما تقويميا من استلام المدعي للقرار الإداري. |
La décision administrative tendant à dessaisir le Département des antiquités de sa gestion et de la confier à l'Université du Saint Coran avait pour objet de rehausser la valeur de ce monument qui constitue un symbole religieux et national vivant pour tous les Soudanais. | UN | ويهدف القرار اﻹداري الذي يقضي بنقل الرقابة عليه من شعبة اﻵثار الى جامعة القرآن الكريم الى تعزيز مكانته بوصفه رمزا دينيا ووطنيا لكافة السودانيين. |
Les plaintes qu'ils ont déposées auprès des autorités provinciales du Parti communiste, de la Centrale des travailleurs de Cuba et du tribunal du travail ont été vaines, ce dernier confirmant la décision administrative; | UN | ولم تعط أي نتيجة الشكاوى التي قدماها الى السلطات المختصة للحزب الشيوعي، والاتحاد المركزي لعمال كوبا، ومحكمة العمل، اذ أكدت هذه اﻷخيرة القرار الاداري. |
Ainsi l'objection de conscience n'est plus jugée par des tribunaux militaires, comme il est indiqué dans le rapport, et ne fait plus l'objet d'une condamnation pénale mais d'une simple décision administrative. | UN | ولم يعد الاستنكاف الضميري خاضعاً للمحاكم العسكرية، حسبما ذكر في التقرير، كما أنه لم يعد موضعاً لعقوبة جنائية، ولكنه يخضع لقرار إداري فحسب. |