À une date non précisée, l'auteur a contesté cette décision devant la présidence de la Cour suprême. | UN | وفي تاريخ غير محدد، طعن صاحب البلاغ في هذا القرار أمام هيئة رئاسة المحكمة العليا. |
À une date non précisée, l'auteur a contesté cette décision devant la présidence de la Cour suprême. | UN | وفي تاريخ غير محدد، طعن صاحب البلاغ في هذا القرار أمام هيئة رئاسة المحكمة العليا. |
Les requérants ont fait appel de cette décision devant la Commission de recours des étrangers. | UN | وطعن صاحبا الشكوى في هذا القرار أمام مجلس طعون الأجانب. |
Il peut être fait appel de cette décision devant la cour d'appel de Tirana. | UN | ومن حق المنظمة المعنية استئناف هذا القرار أمام محكمة الاستئناف في تيرانا. |
M. Irving a présenté une demande d'autorisation de recours contre cette décision devant la Haute Cour australienne. | UN | وتقدم السيد إيرفينغ بطلب الإذن للطعن في ذلك الحكم أمام المحكمة العليا لأستراليا، فاستُجيب لطلبه. |
L'auteur a fait appel de cette décision devant la Cour d'appel du Québec, qui doit examiner l'affaire en 2011. | UN | واستؤنف هذا القرار أمام محكمة الاستئناف بكيبيك، وسيُنظر في القضية في عام 2011. |
Les intéressés ont contesté la décision devant la Haute Cour de justice. | UN | وطعن الأشخاص المعنيون في القرار أمام محكمة العدل العليا. |
Cette dernière a fait de nouveau appel de cette décision devant la Cour fédérale en audience plénière. | UN | وطعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار أمام المحكمة الاتحادية بكامل هيئتها. |
L'auteur a de nouveau fait appel de cette décision devant la Cour fédérale en audience plénière. | UN | وطعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار أمام المحكمة الاتحادية بكامل هيئتها. |
L'auteur a fait appel de cette décision devant la Cour d'appel du Québec, qui doit examiner l'affaire en 2011. | UN | واستؤنف هذا القرار أمام محكمة الاستئناف بكيبيك، وسيُنظر في القضية في عام 2011. |
Les requérants ont fait appel de cette décision devant la Commission de recours des étrangers. | UN | وطعن صاحبا الشكوى في هذا القرار أمام مجلس طعون الأجانب. |
Une fois encore, le requérant n'a pas contesté cette décision devant la juridiction interne compétente. | UN | ومرة أخرى، لم يطعن صاحب الشكوى في هذا القرار أمام المحكمة المحلية المختصة. |
Senator Lines devait contester cette décision devant la Cour de première instance et demander à être dispensée de l'obligation de fournir une garantie bancaire. | UN | فطعنت شركة سيناتور لاينس في القرار أمام المحكمة الابتدائية وطلبت إعفاءها من شرط تقديم ضمانة مصرفية. |
Le Ministre a fait appel de cette décision devant la Cour d’appel fédérale. | UN | وقدم الوزير طعنا في ذلك القرار أمام محكمة الاستئناف الاتحادية. |
Si l'autorisation est donnée et que la Cour rend une décision négative, le requérant peut demander l'autorisation de contester cette décision devant la Cour suprême du Canada. | UN | وإذا ما أعطي اﻹذن وأعطت المحكمة قرارا سلبيا فإن في اﻹمكان التماس اﻹذن بالطعن في هذا القرار أمام المحكمة العليا في كندا. |
Unissi a fait appel de cette décision devant la Cour suprême. | UN | واستأنفت شركة Unissi هذا القرار أمام المحكمة العليا الاتحادية. |
Le requérant a contesté cette décision devant la Commission de recours pour les réfugiés. | UN | وطعن صاحب الشكوى في هذا القرار أمام مجلس طعون اللاجئين. |
Il peut être fait appel de cette décision devant la cour d'appel, puis devant la Cour suprême. | UN | ويجوز استئناف القرار أمام محكمة الاستئناف ثم أمام المحكمة العليا. |
Le requérant a contesté cette décision devant la Commission de recours pour les réfugiés. | UN | وطعن صاحب الشكوى في هذا القرار أمام مجلس طعون اللاجئين. |
Cette dernière a fait de nouveau appel de cette décision devant la Cour fédérale en audience plénière. | UN | وطعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار أمام المحكمة الاتحادية بكامل هيئتها. |
Le demandeur avait fait appel de cette décision devant la Cour suprême. | UN | وطعن المدعي في ذلك الحكم أمام المحكمة العليا. |