"décision ne" - Traduction Français en Arabe

    • القرار لا
        
    • المقرر لا
        
    • القرار لم
        
    • الترتيب الحالي لا
        
    • القرار غير
        
    • المقرر لم
        
    • القرار لن
        
    • مقرر قائم
        
    Par conséquent, cette décision ne contrevient pas à l'article 3 de la Convention. UN ومن ثم، فإن هذا القرار لا يتعارض مع المادة 3 من الاتفاقية.
    Par conséquent, cette décision ne contrevient pas à l'article 3 de la Convention. UN ومن ثم، فإن هذا القرار لا يتعارض مع المادة 3 من الاتفاقية.
    Nous savons cependant que cette décision ne jouit pas encore d'un large appui. UN ومع ذلك ندرك أن مثل هـــذا القرار لا يحظى بتأييد واسع النطاق.
    Il a été informé que le projet de décision ne comporte pas d'incidences budgétaires. UN وقال إنه أُبلغ أن مشروع المقرر لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية.
    L’adoption du projet de décision ne donnerait donc pas lieu à l’ouverture de crédits supplémentaires. UN ومن ثم فإن اعتماد مشروع المقرر لا تنجم عنه أي اعتمادات إضافية.
    Le Président Clinton a déclaré le mois dernier que nous aurions préféré que cette décision ne soit pas prise. UN وكم قال الرئيس كلينتون في الشهر الماضي، كنا نفضل لو أن هذا القرار لم يُتخذ.
    Il a été également entendu que cette décision ne constituait en aucun cas une réinterprétation de la résolution 60/251 de l'Assemblée, et qu'elle serait réexaminée avant le début de la soixante-sixième session de l'Assemblée. UN ومن المفهوم أن الترتيب الحالي لا يشكل بأي حال من الأحوال إعادة تفسير لقرار الجمعية العامة 60/251، وأنه سيجرى استعراضه قبل بداية الدورة السادسة والستين للجمعية العامة.
    Elles font également en sorte que la décision ne soit pas disproportionnée, notamment par rapport aux exigences posées par l'article 28. UN وتكفل تلك الإجراءات ألا يكون القرار غير متناسب، وبخاصة في ضوء الشروط المنصوص عليها في المادة 28.
    Plusieurs ont estimé que le projet de décision ne répondait pas à l'ensemble de ces préoccupations, d'autres qu'il avait été présenté trop tard pour qu'on puisse l'examiner de manière approfondie à la réunin en cours. UN وقال العديد من الممثلين إن مشروع المقرر لم يستجب لكل الشواغل التي أثيرت، والشواغل التي برزت في هذا الاجتماع في وقت متأخر لا يسمح بالنظر فيها بتمعن.
    Cette décision ne portera aucune atteinte aux excellentes relations entre les Comores et la France. UN إن هذا القرار لا يضر بأي حال من اﻷحوال بالعلاقات الممتازة القائمة بين جزر القمر وفرنسا.
    Cette décision ne contribue nullement à créer un climat propice aux négociations directes. UN فهذا القرار لا يسهم بأي شكل من الأشكال في تهيئة مناخ مؤات للمفاوضات المباشرة.
    Par conséquent, cette décision ne reflète pas celle rendue dans l'affaire Eurofood. UN وبناء عليه، فإن ذلك القرار لا يعكس الحكم في قضية Eurofood.
    Une telle décision ne peut intervenir qu'après une enquête objective et crédible qui confirme la véracité des événements. UN إن مثل هذا القرار لا يمكن اتخاذه إلا بعد إجراء تحقيق موضوعي وموثوق به للتأكد من صحة الأحداث.
    Il est important de faire remarquer que l'appel d'une telle décision ne surseoit pas à son exécution. UN ومن المهم الإشارة إلى أن الاستئناف المقدم ضد هذا القرار لا يؤجل التنفيذ.
    En fait, la décision ne portait ni sur les montants mondiaux ni sur les montants alloués aux pays à titre individuel. UN والواقع أن القرار لا يؤثر في المقادير العالمية أو الفردية المخصصة للبلدان.
    Toutefois, l'adoption de cette décision ne signifiait pas que le mandat de l'examen à mi-parcours avait été exécuté. UN إلا أن اعتماد هذا المقرر لا يعني أن الولاية المنبثقة عن استعراض منتصف المدة قد أنجزت.
    Mais cette année et pour la seconde fois, l'on nous dit que cette décision ne crée pas de précédent, alors qu'en réalité, elle le fait. UN إلا أن هذا العام، وللمرة الثانية، يقال لنا إن هذا المقرر لا يرسي سابقة، بينما هو، في الحقيقة، يفعل ذلك.
    Toutefois, l'adoption de cette décision ne signifiait pas que le mandat de l'examen à miparcours avait été exécuté. UN إلا أن اعتماد هذا المقرر لا يعني أن الولاية المنبثقة عن استعراض منتصف المدة قد أنجزت.
    Cette décision ne conférait toutefois pas de mandat de négociation au groupe. UN غير أنَّ هذا القرار لم ينص على منح الفريق ولاية تفاوضية.
    Le Président Clinton a déclaré qu'il aurait préféré que cette décision ne soit pas prise. UN وقال الرئيس كلينتون أننا نفضل لو أن هذا القرار لم يتخذ.
    Il est également entendu que cette décision ne constitue en aucun cas une réinterprétation de la résolution 60/251 de l'Assemblée et qu'elle sera réexaminée avant le début de la soixante-cinquième session de l'Assemblée. UN ومن المفهوم أيضا أن الترتيب الحالي لا يشكل بأي حال من الأحوال إعادة تفسير لقرار الجمعية 60/251، وأنه سيجرى استعراضه قبل بداية الدورة الخامسة والستين للجمعية.
    Elles font également en sorte que la décision ne soit pas disproportionnée, notamment par rapport aux exigences posées par l'article 28. UN وتكفل تلك الإجراءات ألا يكون القرار غير متناسب، وبخاصة في ضوء الشروط المنصوص عليها في المادة 28.
    Toutefois, s'il fallait éclairer la situation, le projet de décision ne représentait cependant pas la seule solution possible et il fallait donner aux autres Parties l'occasion de soumettre leurs propres suggestions concernant l'amendement du mandat du Comité exécutif. UN ومع أنه من الضروري توضيح هذا الوضع، فإن مشروع المقرر لم يمثل الحل الوحيد وأن الأطراف الأخرى بحاجة إلى فرصة لتقديم اقتراحات فيها لتعديل الاختصاصات.
    Toutefois, cette décision ne l'empêche pas d'accueillir à nouveau la Conférence dans un avenir proche. UN بيد أن ذلك القرار لن يمنعها من استضافة المؤتمر في مناسبة أخرى في المستقبل القريب.
    Une décision ne peut être prise par consensus qu'en présence des deux tiers des participants et une question ne peut être mise aux voix qu'en présence des deux tiers des gouvernements participants à la réunion. UN ولاتخاذ أي مقرر قائم على أساس التوافق بالآراء يشترط حضور ثلثي المشاركين في الاجتماع، وكما يشترط حضور ثلثي المشاركين الحكوميين لممارسة حق التصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus