"décision prise par l'assemblée" - Traduction Français en Arabe

    • الإجراء الذي اتخذته الجمعية
        
    • قرار الجمعية
        
    • القرار الذي اتخذته الجمعية
        
    • المقرر الذي اتخذته الجمعية
        
    • مقرر الجمعية
        
    • الإجراءات التي اتخذتها الجمعية
        
    • بقرار الجمعية
        
    • قضت به الجمعية
        
    • ما أقرته الجمعية
        
    • قرار تتخذه الجمعية
        
    IX. décision prise par l'Assemblée générale à sa soixante-huitième session 65 137 UN تاسعاً - الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين 65 164
    décision prise par l'Assemblée générale UN جيم - الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة
    Par ailleurs, nous saluons la décision prise par l'Assemblée de mettre en place un nouveau Bureau des services de contrôle interne. UN ويسرنا أيضا قرار الجمعية العامة بإنشاء مكتب جديد للاشراف الداخلي.
    Il y est reconnu expressément que les mesures prises par l’UIT étaient nécessaires compte tenu de la décision prise par l’Assemblée générale de convoquer une session extraordinaire en l’an 2000. UN وأقر مؤتمر المفوضين، على وجه التحديد، في ذلك القرار بأن اﻹجراء الذي اتخذه الاتحاد كان لازما في ضوء القرار الذي اتخذته الجمعية العامة بعقد دورة استثنائية في عام ٢٠٠٠.
    De même, on n'avait pas non plus pu prendre en considération la décision prise par l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session concernant un processus structuré en vue des manifestations prévues pour la fin de la Décennie, qui devrait entraîner pour le secrétariat des responsabilités supplémentaires. UN وربما لا تأخذ في الحسبان أيضا المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها ٤٩ فيما يتعلق بعملية منظمة هيكليا حتى نهاية فترة العقد، سيتكلف أمانة العقد في إطارها بمسؤوليات إضافية.
    Rappelant la décision prise par l'Assemblée générale de déclarer le 26 juin Journée internationale des Nations Unies pour le soutien aux victimes de la torture, UN إذ يشيرون إلى مقرر الجمعية العامة لإعلان يوم 26 حزيران/يونيه يوم الأمم المتحدة الدولي لمساندة ضحايا التعذيب،
    décision prise par l'Assemblée générale UN جيم - الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة
    décision prise par l'Assemblée générale UN جيم - الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة
    décision prise par l'Assemblée générale UN جيم - الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة
    décision prise par l'Assemblée générale UN جيم - الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة
    décision prise par l'Assemblée générale UN جيم - الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة
    C. décision prise par l'Assemblée générale UN جيم - الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة
    Cette mesure décisive du Conseil doit sûrement nous inciter à mettre à exécution la décision prise par l'Assemblée générale il y a 56 ans au sujet de la Palestine. UN ولا بد بالتأكيد من أن يتيح لنا إجراء المجلس الحاسم حافزاً للعمل على تنفيذ قرار الجمعية العامة الذي انقضى على صدوره 56 عاماً بشأن فلسطين.
    i) L'application immédiate de la décision prise par l'Assemblée générale de créer le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit; UN ' 1` الإسراع بوضع قرار الجمعية العامة بإنشاء اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة موضع التنفيذ؛
    La décision prise par l'Assemblée générale de créer un tel comité ad hoc s'est révélée très efficace. UN لقد أثبت قرار الجمعية العامة بإنشاء هذه اللجنة باختصاص معين أنه فعال للغاية.
    18. Un nouvel alinéa du préambule reflète la décision prise par l'Assemblée générale à sa session précédente relative à la convocation de la conférence. UN ١٨ - وذكر أن هناك فقرة جديدة في الديباجة تعكس القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها السابقة بعقد المؤتمر.
    La proposition tendant à inscrire à l'ordre du jour la question en discussion méconnaît non seulement les réalités de la situation présente mais aussi la décision prise par l'Assemblée générale en 1971. UN ومن ثم، فالاقتراح الداعي إلى إدراج البند محل الذكر في جدول اﻷعمال لا يتناقض مع حقائق الوضع الراهن فحسب بل مع القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في عام ١٩٧١ أيضا.
    En outre, il convient de rappeler que la décision prise par l'Assemblée générale en 2012 de repousser de nouveau l'examen de la réévaluation des coûts ne se veut pas un simple report et l'on ne devrait pas présumer que de nouveaux fonds seront débloqués. UN علاوة على ذلك، فإن القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في عام 2012 بأن ترجئ مرة أخرى النظر في مسألة إعادة تقدير التكاليف ليس مجرد تأجيل، وينبغي ألا يفترض أن هناك مزيدا من التمويل سيقدم عما قريب.
    Sur la base de la décision prise par l’Assemblée générale, le Président informe les membres que les observateurs pourront faire des déclarations au cours du débat en plénière. UN واستنادا إلى المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة، أبلغ الرئيس اﻷعضاء بأنه يجوز للمراقبين أن يدلوا ببيانات في المناقشة العامة.
    La décision prise par l'Assemblée au sujet des pouvoirs des représentants figure dans le document ISBA/9/A/7. UN ويرد مقرر الجمعية المتصل بوثائق التفويض في الوثيقة ISBA/9/A/7.
    décision prise par l'Assemblée générale UN جيم - الإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة
    La Trinité-et-Tobago appuie la décision prise par l'Assemblée générale d'accorder à la Commission le statut d'observateur. UN وهو يرحب بقرار الجمعية العامة منح اللجنة الدولية لتقصي الحقائق مركز المراقب.
    ii) Un montant estimatif brut de 867 700 dollars pour la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement, tenue du 1er au 3 juin 2009, en application de la décision prise par l'Assemblée générale dans sa résolution 63/277. UN ' 2` مبلغ يُقدر إجماليه بـ 700 867 دولار لتمويل المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية المعقود في الفترة من 1 إلى 3 حزيران/يونيه 2009، على نحو ما قضت به الجمعية العامة في قرارها 63/277؛
    Le paragraphe 14 du projet de résolution vise à rendre opérationnelle la décision prise par l'Assemblée générale dans la résolution 63/24. UN وإن الفقرة 14 من مشروع القرار تسعى إلى إضفاء الطابع التنفيذي على ما أقرته الجمعية العامة بقرارها 63/24.
    Les effets de toute décision prise par l'Assemblée générale à sa cinquante-troisième session pour actualiser ou modifier le régime de cette indemnité s'étendront donc aux membres de la Cour. UN وأي قرار تتخذه الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين لاستكمال أحكام هذه المنحة أو تغييرها سيشمل أيضا أعضاء محكمة العدل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus