"décision prise par la commission" - Traduction Français en Arabe

    • الإجراء الذي اتخذته اللجنة
        
    • القرار الذي اتخذته اللجنة
        
    • لقرار اتخذته اللجنة
        
    • قرار لجنة
        
    • المقرر الذي اتخذته اللجنة
        
    • اتفقت عليه اللجنة
        
    • القرار الذي اتخذته لجنة
        
    • قرار اللجنة اعتماد
        
    • بمقرر لجنة
        
    • بالقرار الذي اتخذته اللجنة
        
    décision prise par la Commission au titre de l'ensemble du point 3 de l'ordre du jour UN الإجراء الذي اتخذته اللجنة في إطار البند 3 من جدول الأعمال ككل
    décision prise par la Commission au titre de l'ensemble du point 3 de l'ordre du jour UN الإجراء الذي اتخذته اللجنة في إطار البند 3 من جدول الأعمال ككل
    Il a été proposé de réviser, conformément à la décision prise par la Commission en 1997 et ultérieurement appuyée par l’Assemblée générale, les montants forfaitaires normaux et supplémentaires payables au titre des frais d’internat dans certains lieux d’affectation. UN واستنادا إلى القرار الذي اتخذته اللجنة في ١٩٩٧ ووافقت عليه الجمعية العامة، اقترح إعادة النظر في قيم المبالغ الثابتة لﻹقامة الداخلية وللمبالغ اﻹضافية التي تسدد في مراكز عمل محددة.
    * Communication distribuée sur décision prise par la Commission à sa 1re séance, le 2 octobre 2014. UN * عُممت وفقا لقرار اتخذته اللجنة في جلستها الأولى التي عُقدت في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    À cet égard, il y a lieu de noter la décision prise par la Commission des droits de l'homme d'examiner les options qui s'offrent en ce qui concerne la mise en place d'un mécanisme permettant l'examen de plaintes individuelles pour violation des droits économiques, sociaux et culturels; UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تجدر الإشارة إلى قرار لجنة حقوق الإنسان بالنظر في خيارات لإنشاء آلية لتقديم الشكاوى الفردية فيما يتعلق بانتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Le Président, se référant à la résolution 35/213 de l'Assemblée générale et à la décision prise par la Commission à sa 13e séance, invite la Présidente du Comité de coordination des associations et syndicats internationaux du personnel du système des Nations Unies (CCISUA) et le Président de la Fédération des associations de fonctionnaires internationaux (FICSA) à faire une déclaration. UN 42 - الرئيس: أشار إلى قرار الجمعية العامة 35/213 وإلى المقرر الذي اتخذته اللجنة في جلستها الثالثة عشرة، ودعا رئيسة لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة ورئيس اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين إلى الإدلاء ببيان.
    En outre, on a estimé généralement que le Groupe de travail ne devait pas se détourner de sa tâche actuelle, qui était de préparer un projet de règles uniformes sur les signatures électroniques, conformément à la décision prise par la Commission. UN وعلاوة على ذلك، ارتئي عموما أنه ينبغي ألا يصرف نظر الفريق العامل عن مهمته الحالية المتمثلة في إعداد مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الالكترونية، على نحو ما اتفقت عليه اللجنة.
    décision prise par la Commission UN الإجراء الذي اتخذته اللجنة
    décision prise par la Commission UN الإجراء الذي اتخذته اللجنة
    décision prise par la Commission UN الإجراء الذي اتخذته اللجنة
    décision prise par la Commission UN الإجراء الذي اتخذته اللجنة
    décision prise par la Commission UN الإجراء الذي اتخذته اللجنة
    En ce qui concerne le projet de résolution A/C.1/ 63/L.21, les États-Unis se dissocient de la décision prise par la Commission. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/63/L.21، تنأى الولايات المتحدة بنفسها من الإجراء الذي اتخذته اللجنة.
    Les partis d'opposition, la société civile et le Parlement ont rejeté la décision prise par la Commission électorale nationale, avec l'appui du pouvoir exécutif, de tenir les élections sans liste électorale. UN فقد رفضت أحزاب المعارضة والمجتمع المدني والمجلس التشريعي القرار الذي اتخذته اللجنة الوطنية للانتخابات، بدعم من السلطة التنفيذية، إجراء انتخابات دون إعداد قوائم للناخبين.
    Le Président, se référant à la résolution 35/213 de l'Assemblée générale et à la décision prise par la Commission à sa 13e séance, invite la Présidente du Syndicat du personnel des Nations Unies à faire une déclaration. UN 2 - الرئيس: أشار إلى قرار الجمعية العامة 35/213 وإلى القرار الذي اتخذته اللجنة في جلستها الثالثة عشرة، ودعا رئيسة نقابة موظفي الأمم المتحدة إلى الإدلاء ببيان.
    * Communication distribuée sur décision prise par la Commission à sa 2e séance, le 3 octobre 2013. UN * عُممت وفقا لقرار اتخذته اللجنة في جلستها الثانية التي عُقدت في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    * Communication distribuée sur décision prise par la Commission à sa 2eséance, le 3 octobre 2013. UN * عُممت وفقا لقرار اتخذته اللجنة في جلستها الثانية التي عُقدت في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Le Gouvernement érythréen a essayé d'induire en erreur son propre peuple et la communauté internationale au sujet de l'origine de la crise entre les deux pays en se servant de la décision prise par la Commission du tracé de la frontière pour créer de la confusion. UN وقد حاولت الحكومة الإريترية أن تضلل شعبها ذاته والمجتمع الدولي بشأن منشأ الأزمة بين البلدين من خلال استخدام قرار لجنة الحدود لخلق التشويش.
    34. La décision prise par la Commission du développement durable à sa quatrième session de mettre en place un programme de travail spécial pour donner suite au chapitre 36 a fait date en matière d'éducation, de sensibilisation du public et de formation. UN ٣٤ - إن قرار لجنة التنمية المستدامة في دورتها الرابعة بدء برنامج عمل خاص بشأن الفصل ٣٦ يشكل نقطة تحول بالنسبة إلى التعليم والوعي العام والتدريب.
    S'agissant des tâches restant à accomplir, le Président a rappelé la décision prise par la Commission à la sixième session (CLCS/18, pr. 15) concernant l'établissement d'un manuel de formation sous forme de diagramme. UN 10 - فيما يتعلق بالمهام التي لم يضطلع بها بعد، أشار الرئيس إلى أن المقرر الذي اتخذته اللجنة في الدورة السادسة،(CLCS/18، الفقرة 15) يدعو إلى إعداد كتيب للتدريب في شكل مخطط مسار.
    En outre, on a estimé généralement que le Groupe de travail ne devait pas se détourner de sa tâche actuelle, qui était de préparer un projet de règles uniformes sur les signatures électroniques, conformément à la décision prise par la Commission. UN وعلاوة على ذلك، ارتئي عموما أنه ينبغي ألا يصرف نظر الفريق العامل عن مهمته الحالية المتمثلة في إعداد مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الالكترونية، على نحو ما اتفقت عليه اللجنة.
    Il fait observer en outre que, comme l'atteste la décision rendue par la Cour suprême le 6 septembre 2004, l'un des trois juges s'écartait de la décision prise par la Commission d'enquête pour ce motif. UN ويشير أيضاً إلى أن أحد القضاة الثلاثة عارض القرار الذي اتخذته لجنة التحقيق على هذا الأساس، على نحو ما يتضح من حكم المحكمة العليا الصادر في 6 أيلول/سبتمبر 2004.
    14. décision prise par la Commission d'adopter le projet de guide UN 14- قرار اللجنة اعتماد مشروع الدليل
    1. La Réunion d'experts sur la conception et l'application d'accords de transport en transit s'est tenue du 24 au 26 novembre 2004, conformément à la décision prise par la Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement à sa huitième session. UN 1- عُقد اجتماع الخبراء المعني بتصميم وتنفيذ ترتيبات النقل العابر خلال الفترة من 24 إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، عملاً بمقرر لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية، والتنمية في دورتها الثامنة.
    Elles se sont également félicitées de la décision prise par la Commission, à sa trente-quatrième session, de porter à neuf le nombre de sous-commissions qui procèdent activement à l'examen des demandes. UN ورحّبت وفود أيضا بالقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين ويقضي بزيادة عدد اللجان الفرعية التي تنظر في الطلبات بهمة إلى تسع لجان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus