Il l'invite en outre à mener une action de sensibilisation sur l'importance de la participation des femmes aux processus décisionnels, à tous les niveaux de la société. | UN | وتحث كذلك الدولةَ الطرف على التوعية بأهمية مشاركة المرأة في عملية صنع القرار على جميع مستويات المجتمع. |
Il exhorte aussi l'État partie à lancer une campagne de sensibilisation à l'importance de la participation des femmes aux processus décisionnels à tous les échelons de la société. | UN | كما تحث الدولة الطرف على التوعية بأهمية مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات في المجتمع. |
Il l'invite en outre à mener une action de sensibilisation sur l'importance de la participation des femmes aux processus décisionnels, à tous les niveaux de la société. | UN | وتحث كذلك الدولةَ الطرف على التوعية بأهمية مشاركة المرأة في عملية صنع القرار على جميع مستويات المجتمع. |
Garantissant aux enfants, notamment aux filles, l'accès aux processus décisionnels à tous les niveaux | UN | :: كفالة إمكانية مشاركة الأطفال، ولا سيما الفتيات، في عملية صنع القرار على كافة المستويات |
Participation des femmes et des hommes, sur un pied d'égalité, aux processus décisionnels à tous les niveaux | UN | المشاركة المتساوية للنساء والرجال في عمليات اتخاذ القرار على جميع المستويات |
13. Mesures spéciales pour accroître le nombre de femmes dans les organes décisionnels à tous les niveaux, notamment le système judiciaire | UN | 13 - التدابير الخاصة الرامية إلى زيادة عدد النساء في هيئات اتخاذ القرار على كافة مستوياتها، ولا سيما النظام القضائي |
Un plan d’action national a été élaboré par une équipe interministérielle en collaboration avec des ONG, des organismes de recherche et le secteur privé, pour intégrer les femmes dans toutes les activités de développement en leur donnant un poids accru dans les processus décisionnels à tous les niveaux. | UN | وأن فريقا مشتركا بين الوزارات، قام بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات اﻷبحاث والقطاع الخاص، بوضع خطة عمل وطنية ﻹدماج المرأة في جميع أنشطة التنمية وإعطائها وزنا متزايدا في عملية اتخاذ القرارات على جميع المستويات. |
Les lois, les institutions et les actions gouvernementales du Maroc illustrent la préoccupation du pays à l'égard de la promotion des femmes, dont la présence s'est accrue au sein des administrations publiques et dans les processus décisionnels à tous les niveaux. | UN | وأوضح أن قوانين المغرب ومؤسساته والاجراءات التي تتخذها حكومته تبرهن على انشغاله بالنهوض بالمرأة، التي تعزز حضورها في الإدارة العامة وفي مناصب صنع القرارات على جميع المستويات. |
Il exhorte aussi l'État partie à lancer une campagne de sensibilisation à l'importance de la participation des femmes aux processus décisionnels à tous les échelons de la société. | UN | كما تحث الدولة الطرف على التوعية بأهمية مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات في المجتمع. |
Des mesures ont été prises afin de permettre à la société civile de participer aux processus décisionnels à tous les niveaux. | UN | ويكفل أيضا مشاركة المجتمع المدني في عملية صنع القرار على جميع المستويات. |
Il est également préoccupé par l'absence d'un système général de quotas destiné à accélérer la participation des femmes à la vie politique, y compris aux processus décisionnels à tous les niveaux. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم وجود نظام شامل للحصص يرمي إلى الإسراع بعملية تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية، بما في ذلك في صنع القرار على جميع المستويات. |
L'implication des jeunes et surtout des femmes dans les processus décisionnels à tous les niveaux doit être encouragée, en reconnaissance du rôle crucial que les femmes jouent pour susciter des changements positifs dans la société. | UN | ولا بد من التشجيع على مشاركة الشباب، وبخاصة النساء، في عملية صنع القرار على جميع المستويات كإقرار بأهمية دور النساء في تحقيق تغييرات إيجابية في المجتمع. |
Elle reconnaît l'importance de la participation des femmes aux processus décisionnels à tous les échelons et souligne que le Conseil, l'organe décisionnaire le plus élevé du pays pendant les périodes entre les sessions législatives, se félicite de compter cinq femmes parmi ses membres. | UN | 11 - وأقرت بأهمية مشاركة المرأة في صنع القرار على جميع المستويات وأشارت إلى أن المجلس، وهو أعلى جهاز لصنع القرار في البلد في الفترات ما بين دورات الهيئة التشريعية، يفخر بأن فيه خمسة أعضاء من النساء. |
10. Promouvoir la participation des jeunes aux organismes décisionnels à tous les niveaux grâce à des mécanismes volontaristes. | UN | 10- تشجيع مشاركة الشباب في هيئات صنع القرار على جميع المستويات عن طريق آليات العمل الإيجابي. |
En 2008, la Commission examinerait les conclusions concertées sur la participation égale des hommes et des femmes aux processus décisionnels, à tous les niveaux, qui seront adoptées à sa cinquantième session. | UN | وفي عام 2008، ستقوم اللجنة باستعراض الاستنتاجات المتفق عليها بشأن موضوع مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات التي ستعتمد في دورتها الخمسين. |
Les femmes sont habituellement exclues des processus décisionnels à tous les niveaux. | UN | 76 - يجري إقصاء النساء بشكل روتيني عن المشاركة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات. |
Les trois piliers du développement durable - développement économique, développement social et protection de l'environnement - doivent être intégrés aux processus décisionnels à tous les niveaux. | UN | وتدعو أيضا إلى إدماج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة - وهي الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية - في عملية صنع القرار على جميع المستويات. |
98. M. Littlechild a souligné l'importance d'inclure les femmes aux processus décisionnels à tous les niveaux. | UN | 98- وشدد السيد ليتلتشايلد على أهمية إشراك المرأة في جميع عمليات صنع القرار على كافة المستويات. |
Il l'a exhorté à faire mieux comprendre l'importance de la participation des femmes aux processus décisionnels à tous les niveaux de la société. | UN | وحثت اللجنة موريشيوس على أن تتخذ ما يلزم من تدابير لإذكاء الوعي بأهمية مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار على كافة مستويات المجتمع(77). |
Participation égale des hommes et des femmes aux processus décisionnels, à tous les niveaux (question thématique dont la Commission est saisie) | UN | مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في عمليات اتخاذ القرار على جميع المستويات (المسألة المواضيعية المعروضة على اللجنة) |
Nous invitons les États à renforcer les mécanismes institutionnels nationaux, à veiller à ce que des ressources suffisantes, cruciales aux progrès des femmes et des filles soient fournies; et à promouvoir la participation égale des femmes et des hommes au pouvoir et aux organes décisionnels à tous les niveaux. | UN | 13 - ونحث الدول على تعزيز الآليات المؤسسية الوطنية؛ وكفالة توفير الموارد الملائمة اللازمة بشكل رئيسي للنهوض بوضع النساء والفتيات؛ وتعزيز مشاركة المرأة على قدم المساواة في الهيئات القيادية وهيئات اتخاذ القرار على كافة الأصعدة. |
Parce qu'ils ont des solutions à proposer, portent en eux l'esprit d'entreprise et d'innovation, et refusent de vivre dans un monde qu'ils n'ont pas aidé à construire, les jeunes demandent à être associés aux processus décisionnels à tous les niveaux pour pouvoir façonner leur propre avenir en aidant à la réalisation des droits de l'homme et au développement durable. | UN | ولأن لدى الشباب حلولا يقترحونها، وتكمن فيهم روح المغامرة والابتكار، ويرفضون العيش في عالم لم يساهموا في بنائه، يطالبون بضمهم إلى عملية اتخاذ القرارات على جميع المستويات ليتمكنوا من بناء مستقبلهم بنفسهم من خلال المساعدة على إعمال حقوق الإنسان وتحقيق التنمية المستدامة. |
Dans de nombreux pays, les organisations de la société civile ont plaidé pour une implication accrue des femmes rurales dans les processus décisionnels à tous les niveaux. | UN | 26 - ودعت منظمات المجتمع المدني في بلدان كثيرة إلى زيادة مشاركة المرأة الريفية في صنع القرارات على جميع الأصعدة. |