À titre d'exemple, l'affaire Šešelj a donné lieu à 330 décisions écrites et à environ 70 décisions orales. | UN | فعلى سبيل المثال، ولدت حالة شيشيلي 330 قرارا خطيا ونحو 70 قرارا شفويا. |
Au cours de la période considérée, la Chambre a rendu 20 décisions écrites. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة 20 قرارا خطيا. |
Depuis le début du procès, la Chambre a été saisie de plus de 489 requêtes écrites et, à ce jour, elle a rendu 654 décisions écrites. | UN | ومنذ بدء المحاكمة، تعاملت الدائرة مع أكثر من 489 التماسا خطيا، وأصدرت 654 قرارا خطيا حتى الآن. |
Durant la période considérée, la Chambre a rendu trois décisions écrites. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة ثلاثة قرارات خطية. |
Au cours de la période considérée, une décision orale et cinq décisions écrites ont été rendues. | UN | وصدر خلال الفترة المشمولة بالتقرير قرار شفوي واحد وخمسة قرارات خطية. |
La Chambre a rendu 28 décisions écrites et orales et prononcera bientôt son jugement. | UN | وأصدرت الدائرة 28 قرارا كتابيا وشفهيا. ومن المتوقع صدور الحكم قريبا. |
Pendant la période considérée, la Chambre a rendu neuf décisions écrites. | UN | وأصدرت الدائرة تسعة قرارات كتابية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Depuis 2007, la Chambre de première instance a rendu environ 333 décisions écrites et 75 décisions orales. | UN | فمنذ عام 2007، أصدرت الدائرة الابتدائية حوالي 333 قرارا خطيا وحوالي 75 قرارا شفويا. |
Au cours de la période considérée, la Chambre a rendu 21 décisions écrites et six ordonnances portant calendrier. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة 21 قرارا خطيا و 6 أوامر جدولة. |
Dans le cadre de ce procès, la Chambre a entendu 45 témoins et rendu 14 décisions écrites. | UN | واستمعت الدائرة في سياق هذه المحاكمة إلى 45 شاهدا وأصدرت 14 قرارا خطيا. |
Au cours de la période considérée, la Chambre a entendu 19 témoins et rendu 41 décisions écrites. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمعت الدائرة الابتدائية إلى 19 شاهدا وأصدرت 41 قرارا خطيا. |
Au cours de la période considérée, la Chambre de première instance a entendu 45 témoins et rendu 14 décisions écrites. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمعت الدائرة الابتدائية إلى 45 شاهدا وأصدرت 14 قرارا خطيا. |
En 12 mois, la Chambre de première instance aura rendu plus de 120 décisions écrites. | UN | وفي غضون 12 شهرا، ستكون الدائرة الابتدائية قد أصدرت أكثر من 120 قرارا خطيا. |
Au cours de la période considérée, la Chambre a rendu 26 décisions écrites et 14 décisions orales. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض أصدرت الدائرة 26 قرارا خطيا و 14 قرارا شفويا وتقترب مرافعة الادعاء من نهايتها. |
Au cours de la période considérée, la Chambre a rendu 51 décisions écrites et 12 décisions orales quant au fond. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض أصدرت الدائرة 51 قرارا خطيا و 12 قرارا شفويا فنيا. |
La Chambre a entendu huit témoins et rendu 18 décisions orales et trois décisions écrites. | UN | واستمعت الدائرة إلى ثمانية شهود وأصدرت 18 قرارا شفويا و 3 قرارات خطية. |
Au cours de la période considérée, la Chambre a rendu quatre décisions écrites et 23 décisions orales. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعــــراض أصـــدرت الدائرة 4 قرارات خطية و 23 قرارا شفويا. |
Durant la période considérée, la Chambre a rendu six décisions écrites et dix décisions orales. | UN | وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، أصدرت الدائرة ستة قرارات خطية وعشرة قرارات شفوية. |
Au cours de la période considérée, la Chambre a siégé pendant 136 jours et rendu 33 décisions écrites et orales. | UN | وفي هذه الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت الدائرة جلسات في 136 يوما وأصدرت 22 قرارا كتابيا وشفهيا. |
À ce jour, la Chambre a rendu 12 décisions écrites et plusieurs décisions orales. | UN | وقد أصدرت الدائرة الابتدائية، أثناء سير المحاكمة حتى تاريخه، 12 قرارا كتابيا علاوة على عدد من القرارات الشفوية. |
Au cours de la période considérée, la Chambre de première instance a rendu 202 décisions écrites et 77 décisions orales. | UN | 133- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة الابتدائية 202 من القرارات الخطية و 77 حكما شفويا. |
Le Tribunal international envisage également de prendre des mesures visant à réduire le nombre des décisions écrites rendues en première instance et en appel afin de désengorger le service de traduction. | UN | وتنظر المحكمة الدولية أيضا في التدابير الممكن اتخاذها لتقليص عدد القرارات المكتوبة التي صدرت خلال إجراءات المحاكمة والاستئناف، وذلك لتخفيف العبء الحالي عن وحدة الترجمة. |
Attendu que l'Autorité internationale des fonds marins a institué une instance du premier degré statuant sur dossier par voie de décisions écrites et motivées; | UN | وحيث إن السلطة الدولية لقاع البحار تعتمد آلية ابتدائية محايدة تشمل محضرا خطيا وقرارا خطيا يورد الأسباب والوقائع والنصوص القانونية؛ |