"décisions concernant l'environnement" - Traduction Français en Arabe

    • القرارات البيئية
        
    • القرار البيئي
        
    • القرارات المتعلقة بالبيئة
        
    • القرار بشأن البيئة المستدامة
        
    • القرار في مجال البيئة
        
    iv) Application d’un cadre type de participation du public aux prises de décisions concernant l’environnement dans quatre pays ainsi que d’un système de référence permettant d’en évaluer l’efficacité; UN ' ٤` تنفيذ نموذج إطاري للمشاركة العامة في صنع القرارات البيئية في أربعة بلدان ووضع نظام معياري لتقييم فعاليته؛
    Implication de la société civile et des divers éléments sociaux dans la prise des décisions concernant l'environnement. UN إشراك المجتمع المدني والمكونات الاجتماعية في عملية اتخاذ القرارات البيئية.
    Participation des autorités locales à la prise des décisions concernant l'environnement au sein du système des Nations Unies. UN إدماج الحكومات المحلية في عملية اتخاذ القرارات البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Dans de nombreux pays, les ministères d'exécution ont prévu dans leur programme d'action d'associer les femmes à la prise de décisions concernant l'environnement. UN 441- وتناولت برامج العمل في الوزارات المختصة في عدد من البلدان مسألة مشاركة المرأة في عملية صنع القرار البيئي.
    De toutes les mesures prévues pour accroître la participation des femmes à la prise des décisions concernant l’environnement, la plus courante concerne l’éducation et la formation Les États-Unis d’Amérique, par exemple, rétabliront le «Greater Leadership Opportunities Programme», dont le but est de former les minorités et les femmes afin d’améliorer leurs qualifications et de promouvoir leur carrière professionnelle. UN ١٤٣ - والنهج المستخدم على أوسع نطاق لزيادة مشاركة المرأة في عملية صنع القرار البيئي هو توفير التثقيف والتدريب الضروريين. وعلى سبيل المثال، ستأخذ الولايات المتحدة اﻷمريكية من جديد ببرنامج زيادة الفرص القيادية، الذي تتلقى في إطاره اﻷقليات والنساء التدريب من أجل زيادة المهارات وتعزيز التطور الوظيفي.
    Dans le domaine de la prise de décisions concernant l'environnement, l'UNITAR s'emploie, aux côtés de 10 pays, à renforcer l'engagement des parties prenantes. UN 26 - يعمل اليونيتار مع عشرة بلدان في مجال صنع القرارات المتعلقة بالبيئة لتعزيز التزام أصحاب المصلحة.
    INFOTERRA, le réseau mondial d'échange d'informations sur l'environnement du PNUE, fait actuellement l'objet d'une réforme destinée à améliorer l'accès du public à l'information afin qu'il soit mieux à même de participer à la prise des décisions concernant l'environnement. UN ويجري أيضا إصلاح الشبكة العالمية لتبادل المعلومات البيئية (انوتيرا) لتحسين سبل حصول الجمهور على المعلومات، الأمر الذي يعزز قدرة الجمهور على المشاركة في صنع القرار في مجال البيئة.
    Cette restructuration a pour but d'améliorer l'accès aux systèmes et de rendre le public mieux à même de participer à la prise de décisions concernant l'environnement. UN ويجري الآن إصلاحها بغية تحسين إمكانية الحصول على هذه المعلومات وتعزيز قدرة الجمهور على المشاركة في اتخاذ القرارات البيئية.
    décisions concernant l'environnement à tous les niveaux UN القرارات البيئية على جميع المستويات
    Il s'efforcera en outre de faciliter, selon qu'il convient, une participation accrue des parties prenantes à la prise des décisions concernant l'environnement et d'assurer l'accès à la justice conformément au Principe 10 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. UN وسيعمل على تيسير زيادة مشاركة أصحاب المصلحة، حسب الاقتضاء، في عمليات اتخاذ القرارات البيئية وإمكانية الوصول إلى العدالة وفقاً للمبدأ 10 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    Le programme de travail du Programme des Nations Unies pour l'environnement pour 2004-2005 met l'accent sur la démarginalisation des femmes dans la prise des décisions concernant l'environnement et la prise en compte de l'égalité des sexes dans les activités de protection de l'environnement et de développement durable. UN كما يؤكد برنامج عمل الفترة 2004-2005 في برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تمكين المرأة في مجال اتخاذ القرارات البيئية وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطة حماية البيئة والتنمية المستدامة.
    La Convention d'Aarhus sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement garantit le droit des citoyens d'accéder à des informations émanant des pouvoirs publics et encourage la participation de tous aux prises de décisions concernant l'environnement. UN إن اتفاقية آرهوس المتعلقة بالحصول على المعلومات ومشاركة عامة الناس في اتخاذ القرارات وتحقيق العدالة في القضايا البيئية تضمن حقوق المواطنين في الحصول على المعلومات من السلطات العامة وتشجيع المشاركة الديمقراطية في اتخاذ القرارات البيئية.
    L'objectif stratégique 1 de la partie K du Programme d'action de Beijing consiste à < < assurer une participation active des femmes aux prises de décisions concernant l'environnement à tous les niveaux > > . UN وينص الهدف الاستراتيجي 1 من الفصل كاف في منهاج عمل بيجين على " إشراك المرأة إشراكاً فعلياً في صنع القرارات البيئية على جميع المستويات " .
    Bien que la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ne traite pas explicitement des problèmes écologiques, plusieurs États parties ont indiqué avoir associé les femmes à la prise de décisions concernant l'environnement et prévu de les faire participer, au même titre que les hommes, au développement durable. UN 435- ورغم أن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لا تتناول صراحة قضايا البيئة، فإن عدة دول أطراف أفادت تشجيع مشاركة المرأة في صنع القرارات البيئية ومراعاة المنظور الجنساني في التنمية المستدامة.
    L’action du système des Nations Unies dans le domaine critique intitulé «Les femmes et l’environnement» consiste à appuyer les femmes, à faire reconnaître le rôle qu’elles jouent dans la protection de l’environnement et à promouvoir la prise en compte des préoccupations des femmes dans l’élaboration des politiques ainsi que dans la prise de décisions concernant l’environnement. UN ١٧ - ويشدد التوجه/ مجال التركيز الاستراتيجي لمنظومة اﻷمم المتحدة في المجال الحاسم " المرأة والبيئة " على أهمية ضمان الاعتراف بمشاركة المرأة في حماية البيئة ومساعدتها في ذلك، وعكس الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس في صنع السياسات وصنع القرارات البيئية.
    33.2 Promouvoir et assurer la participation des femmes des communautés autochtones et des communautés locales et rurales à la prise des décisions concernant l'environnement, en reconnaissant notamment les systèmes de savoirs autochtones; UN 33-2 تعزيز مشاركة النساء من الشعوب الأصلية ومن المجتمعات المحلية والريفية في اتخاذ القرار البيئي وكفالة تلك المشاركة، بما يشمل الإقرار بأنظمة معارف الشعوب الأصلية؛
    Bien qu'on ait quelque peu réussi à associer davantage les femmes à la prise de décisions concernant l'environnement et à prendre en compte les problèmes particuliers des femmes dans le domaine de l'environnement, de grandes difficultés subsistent. UN 455- على الرغم من إحراز قدر من التقدم في تعزيز مشاركة المرأة في عملية صنع القرار البيئي وإدراج المناظير الجنسانية في القضايا البيئية، فلا تزال هناك تحديات كبرى.
    Il ressort clairement du grand nombre de réponses où il est question des femmes et de l'environnement que des progrès ont été faits pour associer davantage les femmes aux décisions concernant l'environnement et pour promouvoir le principe de l'égalité des sexes dans le secteur de l'environnement. UN 459- يتضح من النسبة المرتفعة للردود التي تتناول موضوع المرأة والبيئة أن تقدما قد أحرز في كل من تعزيز مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار البيئي وتعزيز مراعاة تعميم المنظور الجنساني في قطاع البيئة.
    Il les a également appelés à examiner les droits des femmes ainsi que leur accès à la propriété, à l'éducation et à la formation. Il leur a recommandé de réformer les systèmes juridiques de façon à ce que les droits fondamentaux des femmes soient reconnus et a souligné qu'il importait que les femmes participent aux prises de décisions concernant l'environnement et le développement durable. UN وأكد على أهمية دراسة حصول المرأة على الموارد وسيطرتها عليها وعلى الحقوق والملكية وبناء القدرة من خلال التعليم والتدريب، وإصلاح اﻷنظمة القانونية للاعتراف بحقوق المرأة بصفتها من حقوق اﻹنسان، ومساهمتها في صنع القرارات المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة.
    Le programme de travail du PNUE pour l’exercice biennal 1998-1999 prévoit l’établissement d’informations et de données, de méthodes et de connaissances techniques et juridiques, ainsi que de réseaux de coopération de nature à assurer la participation des hommes et des femmes et la prise en compte des sexospécificités lors de la conception des projets et de la prise des décisions concernant l’environnement. UN ويشمل برنامج عمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ توفير المعلومات والبيانات والمنهجيات والخبرة التقنية والقانونية والقدرة على التربيط الشبكي لضمان مشاركة الرجال والنساء على السواء ومراعاة الشواغل المتعلقة بنوع الجنس في وضع المشاريع واتخاذ القرارات المتعلقة بالبيئة.
    La Commission continue aussi de jouer un rôle de coordination dans la prise de décisions concernant l'environnement de la mer Noire, en facilitant la circulation des connaissances et de l'information sur l'écosystème de cette mer et les systèmes connexes, en intégrant l'approche écosystémique dans la formulation des décisions et des politiques et en faisant mieux connaître au public l'état et les problèmes de la mer Noire. UN 303 - وتواصل اللجنة أيضا أداء دورها التنسيقي في عملية اتخاذ القرار في مجال البيئة في منطقة البحر الأسود، ودعم المعارف وانسياب المعلومات بشأن النظام الإيكولوجي للبحر الأسود والعمليات ذات الصلة، وإدماج النهج القائم على النظم الإيكولوجية في عمليات اتخاذ القرار وتقرير السياسات، وتعزيز وعي الجمهور بحالة البحر الأسود ومشاكله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus