"décisions difficiles" - Traduction Français en Arabe

    • القرارات الصعبة
        
    • قرارات صعبة
        
    • والقرارات الصعبة
        
    • قرارات ليس
        
    • الخيارات الصعبة
        
    En même temps, nous ne devons pas renâcler devant les décisions difficiles à prendre. UN وينبغي لنا في الوقت ذاته ألا نخشى من اتخاذ القرارات الصعبة.
    En même temps, nous ne devons pas renâcler devant les décisions difficiles à prendre. UN وينبغي لنا في الوقت ذاته ألا نخشى من اتخاذ القرارات الصعبة.
    Tu n'as jamais eu le cran de prendre les décisions difficiles. Open Subtitles لم توضع قط بموقف يجعلك تقوم باتخاذ القرارات الصعبة
    Il faudra peut-être prendre rapidement des décisions difficiles concernant son avenir. UN وربما حانت الساعة لاتخاذ قرارات صعبة بشأن مستقبل البعثة.
    Je commencerais en leur disant qu'être une figure d'autorité te force à prendre des décisions difficiles, pour le plus grand bien. Open Subtitles كنت سأبدأ بإخبارهما أن وجودهما في موقع السلطة يتطلب اتخاذ قرارات صعبة وغير محبوبة لأجل الصالح العام.
    J'ai compris que je ne devais pas t'empêcher de prendre des décisions difficiles, mais tu veux parler d'ironie ? Open Subtitles أوافقك على أنّي لا ينبغي أن أقيك من اتخاذ القرارات الصعبة. لكن أتودين التحدث بسخرية؟
    Des décisions difficiles devront être prises par un administrateur avisé, quelqu'un qui combine capacité d'écoute, Open Subtitles القرارات الصعبة يجب أن تكون ناتجة من قِبل مدير حكيم. شخصيجمعما بينالإصغاءبعناية،
    Remettre la prise de décisions difficiles à de futures conférences sur le climat, et aux générations futures, nе fait qu'accroître les coûts. UN فتأجيل القرارات الصعبة ليُبَت فيها في مؤتمرات المناخ مستقبلا، ولتَبت فيها الأجيال القادمة، لن يؤدي سوى إلى زيادة التكاليف.
    Pour terminer, nous lançons de nouveau un appel aux deux parties pour qu'elles prennent maintenant des décisions difficiles mais nécessaires pour promouvoir la paix. UN وفي الختام، نود إعادة التأكيد على دعوتنا لكلا الطرفين إلى اتخاذ القرارات الصعبة الآن من أجل النهوض بالسلام.
    Nous avons discuté en long et en large de ces questions mais nous avons reculé devant les décisions difficiles. UN لقد ناقشنا هذه المسائل باستفاضة كبيرة، لكننا ترددنا في اتخاذ القرارات الصعبة.
    Mais, comme M. Ahern l'a également clairement fait remarquer dans son allocution cette année à l'Assemblée, nous avons, d'un commun accord, refusé de prendre des décisions difficiles. UN ولكن، كما قال السيد آهيرن وأصاب في كلمته أمام الجمعية هذا العام، توقفنا جماعياً عن اتخاذ القرارات الصعبة.
    Nous devons prendre ensemble les décisions difficiles dont je viens de parler. UN يجب أن نعالج معاً القرارات الصعبة التي تكلمت عنها قبل هنيهة.
    Mais une transition réussie a un prix : il s'agit des décisions difficiles à prendre sur les plans politique et social. UN ولكن لهذا ثمنه ألا وهو القرارات الصعبة سياسيا واجتماعيا المتعلقة بالانتقال الناجح.
    Cela étant, il existe des enseignements d'ordre général et des principes directeurs qui peuvent aider à prendre ces décisions difficiles. UN وعلى الرغم من ذلك، فثمة دروس عامة ومبادئ توجيهية تتصل بهذه القرارات الصعبة.
    En dernier ressort, il incombe pleinement aux responsables ivoiriens de trouver une solution à la crise et d'adopter au plus vite les décisions difficiles et les compromis novateurs. UN وفي النهاية، فإن القادة الإيفواريين يتحملون المسؤولية الكاملة عن إيجاد مخرج من هذه الأزمة وعن اتخاذ القرارات الصعبة والحلول التوفيقية الرؤيوية المطلوبة بصفة عاجلة.
    Afin de protéger les victimes et nous-mêmes, on a dû prendre des décisions difficiles. Open Subtitles ومن أجل أن نحمي الضحايا وأنفسنا، كنّا مضطرين لإتخاذ قرارات صعبة.
    Ce qu'on sait, c'est que c'est nous qui prenons les décisions difficiles sur le terrain. Open Subtitles ما نعرفه هو، نحن الذين على الأرض جعل قرارات صعبة كل يوم.
    Les dirigeants qui ont été élus par leur peuple sont souvent confrontés à des décisions difficiles. UN الزعماء الذين تختارهم شعوبهم غالبا ما يضطرون إلى اتخاذ قرارات صعبة.
    J'ai pris des décisions difficiles, d'une importance capitale et dans lesquelles je me suis pleinement investi. UN وقد اتخذت قرارات صعبة وهامة، بذلت كل جهدي فيها.
    Cela a été possible grâce au travail et à l'esprit d'entreprise du peuple polonais et grâce au courage des gouvernements successifs qui ont su prendre des décisions difficiles. UN وقد تحقق له ذلك بفضل ما يتحلى به الشعب البولندي من روح العمل ومباشرة الأعمال الحرة إلى جانب شجاعة الحكومات المتعاقبة في اتخاذ قرارات صعبة.
    Les décisions difficiles que nous avons à prendre tous les jours se retrouver au milieu d'un champ de tir et les conséquences avec lesquelles nous devons vivre pour toujours. Open Subtitles والقرارات الصعبة التي يتوجب علينا اتخاذها كل يوم. والعواقب التي يفترض أن نتحملها بقية حياتنا.
    Je les effraie car je prends des décisions difficiles, que personne n'ose prendre . Open Subtitles أنهم يخافون مني لأنني أتخذ قرارات صعبة قرارات ليس لأحد الشجاعة بإتخاذها
    Le Conseil a été amené à prendre des décisions difficiles. UN وكان على المجلس أن يتخذ بعض الخيارات الصعبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus