En même temps, nous ne devons pas renâcler devant les décisions difficiles à prendre. | UN | وينبغي لنا في الوقت ذاته ألا نخشى من اتخاذ القرارات الصعبة. |
En même temps, nous ne devons pas renâcler devant les décisions difficiles à prendre. | UN | وينبغي لنا في الوقت ذاته ألا نخشى من اتخاذ القرارات الصعبة. |
Tu n'as jamais eu le cran de prendre les décisions difficiles. | Open Subtitles | لم توضع قط بموقف يجعلك تقوم باتخاذ القرارات الصعبة |
Il faudra peut-être prendre rapidement des décisions difficiles concernant son avenir. | UN | وربما حانت الساعة لاتخاذ قرارات صعبة بشأن مستقبل البعثة. |
Je commencerais en leur disant qu'être une figure d'autorité te force à prendre des décisions difficiles, pour le plus grand bien. | Open Subtitles | كنت سأبدأ بإخبارهما أن وجودهما في موقع السلطة يتطلب اتخاذ قرارات صعبة وغير محبوبة لأجل الصالح العام. |
J'ai compris que je ne devais pas t'empêcher de prendre des décisions difficiles, mais tu veux parler d'ironie ? | Open Subtitles | أوافقك على أنّي لا ينبغي أن أقيك من اتخاذ القرارات الصعبة. لكن أتودين التحدث بسخرية؟ |
Des décisions difficiles devront être prises par un administrateur avisé, quelqu'un qui combine capacité d'écoute, | Open Subtitles | القرارات الصعبة يجب أن تكون ناتجة من قِبل مدير حكيم. شخصيجمعما بينالإصغاءبعناية، |
Remettre la prise de décisions difficiles à de futures conférences sur le climat, et aux générations futures, nе fait qu'accroître les coûts. | UN | فتأجيل القرارات الصعبة ليُبَت فيها في مؤتمرات المناخ مستقبلا، ولتَبت فيها الأجيال القادمة، لن يؤدي سوى إلى زيادة التكاليف. |
Pour terminer, nous lançons de nouveau un appel aux deux parties pour qu'elles prennent maintenant des décisions difficiles mais nécessaires pour promouvoir la paix. | UN | وفي الختام، نود إعادة التأكيد على دعوتنا لكلا الطرفين إلى اتخاذ القرارات الصعبة الآن من أجل النهوض بالسلام. |
Nous avons discuté en long et en large de ces questions mais nous avons reculé devant les décisions difficiles. | UN | لقد ناقشنا هذه المسائل باستفاضة كبيرة، لكننا ترددنا في اتخاذ القرارات الصعبة. |
Mais, comme M. Ahern l'a également clairement fait remarquer dans son allocution cette année à l'Assemblée, nous avons, d'un commun accord, refusé de prendre des décisions difficiles. | UN | ولكن، كما قال السيد آهيرن وأصاب في كلمته أمام الجمعية هذا العام، توقفنا جماعياً عن اتخاذ القرارات الصعبة. |
Nous devons prendre ensemble les décisions difficiles dont je viens de parler. | UN | يجب أن نعالج معاً القرارات الصعبة التي تكلمت عنها قبل هنيهة. |
Mais une transition réussie a un prix : il s'agit des décisions difficiles à prendre sur les plans politique et social. | UN | ولكن لهذا ثمنه ألا وهو القرارات الصعبة سياسيا واجتماعيا المتعلقة بالانتقال الناجح. |
Cela étant, il existe des enseignements d'ordre général et des principes directeurs qui peuvent aider à prendre ces décisions difficiles. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فثمة دروس عامة ومبادئ توجيهية تتصل بهذه القرارات الصعبة. |
En dernier ressort, il incombe pleinement aux responsables ivoiriens de trouver une solution à la crise et d'adopter au plus vite les décisions difficiles et les compromis novateurs. | UN | وفي النهاية، فإن القادة الإيفواريين يتحملون المسؤولية الكاملة عن إيجاد مخرج من هذه الأزمة وعن اتخاذ القرارات الصعبة والحلول التوفيقية الرؤيوية المطلوبة بصفة عاجلة. |
Afin de protéger les victimes et nous-mêmes, on a dû prendre des décisions difficiles. | Open Subtitles | ومن أجل أن نحمي الضحايا وأنفسنا، كنّا مضطرين لإتخاذ قرارات صعبة. |
Ce qu'on sait, c'est que c'est nous qui prenons les décisions difficiles sur le terrain. | Open Subtitles | ما نعرفه هو، نحن الذين على الأرض جعل قرارات صعبة كل يوم. |
Les dirigeants qui ont été élus par leur peuple sont souvent confrontés à des décisions difficiles. | UN | الزعماء الذين تختارهم شعوبهم غالبا ما يضطرون إلى اتخاذ قرارات صعبة. |
J'ai pris des décisions difficiles, d'une importance capitale et dans lesquelles je me suis pleinement investi. | UN | وقد اتخذت قرارات صعبة وهامة، بذلت كل جهدي فيها. |
Cela a été possible grâce au travail et à l'esprit d'entreprise du peuple polonais et grâce au courage des gouvernements successifs qui ont su prendre des décisions difficiles. | UN | وقد تحقق له ذلك بفضل ما يتحلى به الشعب البولندي من روح العمل ومباشرة الأعمال الحرة إلى جانب شجاعة الحكومات المتعاقبة في اتخاذ قرارات صعبة. |
Les décisions difficiles que nous avons à prendre tous les jours se retrouver au milieu d'un champ de tir et les conséquences avec lesquelles nous devons vivre pour toujours. | Open Subtitles | والقرارات الصعبة التي يتوجب علينا اتخاذها كل يوم. والعواقب التي يفترض أن نتحملها بقية حياتنا. |
Je les effraie car je prends des décisions difficiles, que personne n'ose prendre . | Open Subtitles | أنهم يخافون مني لأنني أتخذ قرارات صعبة قرارات ليس لأحد الشجاعة بإتخاذها |
Le Conseil a été amené à prendre des décisions difficiles. | UN | وكان على المجلس أن يتخذ بعض الخيارات الصعبة. |