Incidences administratives et financières des décisions du Conseil | UN | الآثار الإدارية والمالية المترتبة على إجراءات المجلس |
Tenant compte des décisions du Conseil de sécurité des Nations Unies relatives à l'ex-Yougoslavie, | UN | وإذ يضعون في اعتبارهم قرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، المتعلقة بيوغوسلافيا السابقة، |
Suivi des résolutions et décisions du Conseil économique et social | UN | البند 5 متابعة قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومقرراته |
Etant actuellement membre du Conseil, la Nouvelle-Zélande souscrit sans réserve aux principes de la Charte, participe aux décisions du Conseil de sécurité et les applique scrupuleusement. | UN | ونيوزيلندا، بوصفها عضوا في المجلس اﻵن، ما برحت تؤيد تماما مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة والمشاركة في مقررات مجلس اﻷمن وتنفيذها بالكامل. |
Conférence générale à ses trente-quatrième et trente-cinquième sessions; décisions du Conseil exécutif à ses 180e et 181e sessions | UN | المؤتمر العام في دورتيه الرابعة والثلاثين والخامسة والثلاثين؛ مقررات المجلس التنفيذي في دورتيه 180 و181 |
I. décisions du Conseil du commerce et du développement sur les points de fond de son ordre du jour 3 | UN | أولاً - الإجراءات التي اتخذها مجلس التجارة والتنمية بشأن البنود الموضوعية المدرجة في جدول أعماله 3 |
Incidences administratives et financières des décisions du Conseil | UN | الآثار الإدارية والمالية المترتبة على إجراءات المجلس |
Incidences administratives et financières des décisions du Conseil | UN | الآثار الإدارية والمالية المترتبة على إجراءات المجلس |
Incidences administratives et financières des décisions du Conseil | UN | الآثار الإدارية والمالية المترتبة على إجراءات المجلس |
Les décisions du Conseil de sécurité affectent les États Membres. | UN | إن قرارات مجلس الأمن تؤثر على الدول الأعضاء. |
Si nous voulons vraiment que les décisions du Conseil de sécurité soient reconnues pour légitimes et qu'elles seront véritablement appliquées, nous devons réformer cet organe. | UN | وإذا كنا نريد حقا أن تقبل قرارات مجلس الأمن بوصفها قرارات شرعية، وأن تنفذ بشكل فعال، فلا بد لنا من إصلاح المجلس. |
Tous les Etats Membres sont tenus par les décisions du Conseil de sécurité. | UN | إن قرارات مجلس اﻷمن تلزم جميع الدول اﻷعضاء. |
Cette procédure assurait l'indépendance dans la prise des décisions, puisque les décisions du Conseil ne pouvaient être contestées que devant les tribunaux. | UN | ويتيح هذا الإجراء الحفاظ على استقلال عملية اتخاذ القرارات، لأنه لا يمكن الطعن في قرارات المجلس إلا أمام القضاء. |
Ce qui est maintenant nécessaire, c'est de renforcer la légitimité des décisions du Conseil. | UN | وما يلزم اﻵن هو تعزيز شرعية قرارات المجلس. |
Il y a là une question d'équité comme un moyen d'encourager les Etats à se conformer aux décisions du Conseil. | UN | وستمثل هذه التدابير أداة لﻹنصاف ووسيلة لتشجيع الدول على التعاون مع قرارات المجلس. |
Les États, a-t-on fait observer, risquaient de juger difficile de donner pleinement effet aux décisions du Conseil de sécurité, sachant qu'ils seront gravement touchés par l'application de sanctions et qu'aucune assistance n'est prévue pour les dédommager. | UN | ولوحظ أن الدول قد تجد من العسير إنفاذ مقررات مجلس اﻷمن على الوجه التام، وهي تعلم أنها ستتضرر الى حد كبير من جراء تطبيق نظام الجزاءات وأنه ليس في متناولها أي مساعدة رسمية لتخفيف الضرر. |
Suivi et application des textes issus des sommets des Nations Unies et des principales réunions intergouvernementales, y compris des décisions du Conseil d'administration | UN | متابعة نتائج مؤتمرات قمة الأمم المتحدة والاجتماعات الحكومية الدولية الرئيسية وتنفيذها، بما في ذلك مقررات مجلس الإدارة |
Le programme de travail proposé découle des décisions du Conseil d'administration et des propositions du secrétariat. | UN | يستند برنامج العمل المقترح إلى مقررات المجلس التنفيذي وإلى المقترحات المقدمة من الأمانة. |
I. décisions du Conseil du commerce et du développement sur les points de fond de son ordre du jour | UN | أولاً - الإجراءات التي اتخذها مجلس التجارة والتنمية بشأن البنود الموضوعية المدرجة في جدول أعماله |
De la sorte, le processus de prise de décisions du Conseil se déroulerait dans un environnement sain, transparent et accessible. | UN | وبهـذه الطريقة، من شأن عملية صنع القرار في المجلس أن تتم في بيئة سليمة وواضحة ومفتوحة. |
De même, aucune femme n'a jamais été nommée au Conseil des Gardiens ni aux postes élevés de prise de décisions du Conseil de discernement. | UN | ولم يحدث أبداً تعيين أي امرأة في مجلس صيانة الدستور ولا في المناصب العليا لصنع القرار في مجلس تشخيص مصلحة النظام. |
I. décisions du Conseil du commerce et du développement sur les points de fond de son ordre du jour 3 | UN | أولاً - الإجراء الذي اتخذه مجلس التجارة والتنمية بشأن البنود الموضوعية المدرجة على جدول أعماله 3 |
La question des procédures de prise de décisions du Conseil exige un examen approfondi. | UN | أما مسألة إجراءات اتخاذ القرارات في المجلس فتحتاج إلى بحث دقيق. |
Deuxième session ordinaire Rapport oral sur les décisions du Conseil | UN | الدورة العادية الثانية ● تقرير شفوي عن المقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Transparentes, les décisions du Conseil de sécurité auraient davantage de poids. | UN | إن الشفافية تضيف إلى الوزن النوعي لقرارات مجلس الأمن. |
N. Incidences administratives et financières des décisions du Conseil (point 11 j) de l'ordre | UN | اﻵثار الادارية والمالية المترتبة على اجراءات المجلس )البند ١١ )ي( من جدول اﻷعمال( |
On a également fait valoir que les dispositions du document final devaient être conformes aux décisions du Conseil de sécurité touchant l'imposition de sanctions. | UN | كما أشير إلى ضرورة أن تتفق القرارات التي يتخذها مجلس الأمن بشأن الجزاءات مع أحكام الوثيقة النهائية. |
Rapport à l'Assemblée générale sur les décisions du Conseil | UN | تقرير إلى الجمعية العامة، عن الإجراءات التي اتخذها المجلس |