"décisions et de gestion" - Traduction Français en Arabe

    • القرار والإدارة
        
    • القرارات وإدارة
        
    • القرار وإدارة
        
    • القرار والمسؤوليات اﻹدارية
        
    • القرارات والإدارة
        
    • السياسات وإدارتها
        
    Il faut que les femmes occupent une place centrale dans les processus de prise de décisions et de gestion. UN وهناك حاجة لوضع المرأة في مركز اتخاذ القرار والإدارة.
    Les processus de prise de décisions et de gestion n'étaient ni participatifs ni transparents et ne favorisaient pas la mise en jeu des responsabilités. UN كما أن عمليات صنع القرار والإدارة لم تقم على المشاركة أو الشفافية أو المساءلة.
    Pour le FNUAP, le défi à relever est désormais d'améliorer ses systèmes, de renforcer le contrôle interne et d'optimiser ses mécanismes de prise de décisions et de gestion financière pour tirer parti au maximum de tous les avantages potentiels qu'offre l'information financière conforme aux normes IPSAS. UN ويواجه صندوق السكان حاليا التحديات التي تطرحها مساعي تحسين النظم وتعزيز الضوابط الداخلية وتحسين عمليات صنع القرار والإدارة المالية، وهي تحديات ينبغي التغلب عليها إذا أريد للصندوق أن يحقق كامل الفوائد المتوخاة من إعداد المعلومات المالية على أساس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La création des directorats régionaux supposait que le siège délègue les pouvoirs de décisions et de gestion des ressources humaines et financières se rapportant aux fonctions déléguées. UN وكان إنشاء المديريات الإقليمية ينطوي على تفويض السلطة من جانب المقر باتخاذ القرارات وإدارة الموارد البشرية والمالية المتعلقة بالمهام التي فوضت السلطة بشأنها.
    Elle continuera à instaurer et à susciter une culture d'amélioration soutenue par le biais de ses six objectifs stratégiques qui a servi de boussole au Département de l'appui aux missions en matière de prise de décisions et de gestion des changements. UN وستواصل الاستراتيجية بناء ثقافة التحسين المستمر ودفعها قدما بفضل أهدافها الاستراتيجية الستة التي كانت بمثابة بوصلة لتوجيه صنع القرار وإدارة التغيير في إدارة الدعم الميداني.
    23. Le FNUAP continue d'accorder une attention particulière à l'affectation des femmes à des postes intermédiaires comportant des responsabilités en matière de prise de décisions et de gestion. UN ٢٣ - ولا تزال تُولَى عناية خاصة لتنسيب النساء في وظائف الرتب الوسطى حيث مسؤوليات صنع القرار والمسؤوليات اﻹدارية.
    Les comités exécutifs étaient donc censés être des instruments d'élaboration des politiques, de prise de décisions et de gestion. UN وعلى ذلك، فقد شُكلت اللجان التنفيذية كأدوات لوضع السياسات وصنع القرارات والإدارة.
    Contrairement au plan à moyen terme pour la période actuelle, le sous-programme 1 A ne contient aucune référence spécifique à l'assistance au peuple palestinien pour lui permettre de développer ses capacités de prise de décisions et de gestion efficaces dans le domaine du commerce international. UN وعلى عكس الخطة المتوسطة الأجل عن الفترة الراهنة، فإن البرنامج الفرعي 1 ألف لم يُشر بشكل محدد إلى المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني بغرض تطوير القدرات اللازمة لوضع السياسات وإدارتها بفعالية فيما يتعلق بالتجارة الدولية.
    3. D'améliorer la structure de prise de décisions et de gestion du Cadre intégré pour assurer une fourniture effective et en temps voulu des ressources financières et programmes accrus. UN 3- تحسين الهياكل المعنية باتخاذ القرار والإدارة ضمن الإطار المتكامل لضمان الفعالية والتوقيت المناسب في تقديم المزيد من الموارد والبرامج المالية.
    Le PNUE s'efforce de mettre au point des méthodologies et des données fondées sur le cycle de vie convenues sur le plan international de façon à produire des informations fondées sur les connaissances scientifiques à l'appui des processus de prise de décisions et de gestion à de multiples niveaux. UN 48 - يعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إعداد منهجيات وبيانات متفق عليها دولياً لدورة العُمر للتمكين من توليد معلومات مستندة إلى العلم لدعم عمليات صنع القرار والإدارة على مستويات كثيرة.
    Comme le Comité l'a noté, le Fonds doit améliorer ses systèmes, renforcer les contrôles internes et optimiser ses mécanismes de prise de décisions et de gestion financière afin de tirer parti au maximum de tous les avantages potentiels qu'offre l'information financière conforme aux Normes IPSAS. UN وكما ورد في ملاحظات مجلس مراجعي الحسابات، يجب على الصندوق تحسين أنظمته وتعزيز الضوابط الداخلية، فضلاً عن تحسين عمليات اتخاذ القرار والإدارة المالية، وذلك بغية تحقيق الاستفادة الكاملة من مزايا المعلومات المالية المستندة إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Il continuera à : a) améliorer ses systèmes; b) renforcer les contrôles internes; et c) optimiser ses mécanismes de prise de décisions et de gestion financière. UN كما سيواصل الصندوق الاضطلاع بما يلي: (أ) تحسين النُظم؛ (ب) تعزيز الضوابط الداخلية؛ (ج) تحسين عملية اتخاذ القرار والإدارة المالية.
    La création des directorats régionaux supposait que le siège délègue les pouvoirs de décisions et de gestion des ressources humaines et financières se rapportant aux fonctions déléguées. UN وكان إنشاء المديريات الإقليمية ينطوي على تفويض السلطة من جانب المقر باتخاذ القرارات وإدارة الموارد البشرية والمالية المتعلقة بالمهام التي فوضت السلطة بشأنها.
    Il juge que le Secrétaire général aurait dû examiner aussi l'incidence de facteurs tels que l'adéquation et l'efficacité de la gouvernance du projet, les structures de prise de décisions et de gestion des risques, ainsi que le degré de coopération et de coordination dans l'ensemble du Secrétariat. UN وهي ترى أنه كان ينبغي له أيضا أن يراجع تأثير عوامل من قبيل مدى كفاية وفعالية إدارة المشروع، وهياكل اتخاذ القرارات وإدارة المخاطر، وكذلك مستوى التعاون والتنسيق في جميع أنحاء الأمانة العامة.
    Pour ce faire, il faudrait que les pays en développement renforcent leurs capacités en matière de prise de décisions et de gestion des affaires publiques, s’intègrent dans le système monétaire, commercial et économique international et participent activement à l’ensemble des prises de décisions dans les instances de coordination et d’élaboration des politiques. UN ولتحقيق تلك الغاية يتعين على البلدان النامية أن تعزز قدرتها من حيث اتخاذ القرارات وإدارة الشؤون العامة وإدماج أنفسها في النظام النقدي والتجاري والاقتصادي الدولي وأن تشارك بفعالية في جميع عمليات اتخاذ القرارات في محافل تنسيق السياسات والتنمية.
    Ces programmes offrent un cadre de gestion qui comprend des normes de sécurité arienne clairement définies, de même que les responsabilités en la matière, des modes efficaces de prise de décisions et de gestion des risques et la disponibilité des ressources nécessaires pour appliquer sur le terrain et au Siège les programmes de sécurité aérienne et d'assurance qualité. UN وتوفر هذه البرامج إطارا إداريا يشمل معايير ومسؤوليات واضحة بشأن سلامة الطيران، وعمليات فعالة لصنع القرار وإدارة المخاطر، والموارد اللازمة لتنفيذ برامج سلامة الطيران وضمان الجودة في الميدان وفي المقر.
    23. Le FNUAP continue d'accorder une attention particulière à l'affectation des femmes à des postes intermédiaires comportant des responsabilités en matière de prise de décisions et de gestion. UN ٢٣ - ولا تزال تُولَى عناية خاصة لتنسيب النساء في وظائف الرتب الوسطى حيث مسؤوليات صنع القرار والمسؤوليات اﻹدارية.
    Les comités exécutifs étaient donc censés être des instruments d'élaboration des politiques, de prise de décisions et de gestion. UN وعلى ذلك، فقد شُكلت اللجان التنفيذية كأدوات لوضع السياسات وصنع القرارات والإدارة.
    Contrairement au plan à moyen terme pour la période actuelle, le sous-programme 1 A ne contient aucune référence spécifique à l'assistance au peuple palestinien pour lui permettre de développer ses capacités de prise de décisions et de gestion efficaces dans le domaine du commerce international. UN وعلى عكس الخطة المتوسطة الأجل عن الفترة الراهنة، فإن البرنامج الفرعي 1 ألف لم يُشر بشكل محدد إلى المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني بغرض تطوير القدرات اللازمة لوضع السياسات وإدارتها بفعالية فيما يتعلق بالتجارة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus