"décisions relatives aux" - Traduction Français en Arabe

    • القرارات بشأن
        
    • قرارات بشأن
        
    • مقررات بشأن
        
    • مقررات أوجه
        
    • لمقررات
        
    • القرارات المتخذة بشأن
        
    • القرارات التي تتخذ بشأن
        
    • بمقرراتها بشأن
        
    • المقررات بشأن
        
    • بالأحكام المتعلقة
        
    • قراراته بشأن
        
    • القرارات المتعلقة بعمليات
        
    • القرارات فيما يتعلق
        
    • بمقررات أوجه
        
    • مقرراته بشأن
        
    C'est le Comité exécutif du Fonds multilatéral qui est responsable de l'examen et de l'approbation des projets et qui prend les décisions relatives aux décaissements. UN إن اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد اﻷطراف مسؤولة عن استعراض المشاريع واعتمادها وتتخذ القرارات بشأن صرف اﻷموال.
    Les organes administratifs du Kosovo-Metohija sont chargés de faire appliquer les lois et de prendre les décisions relatives aux questions d'administration. UN وأجهزة كوسميت اﻹدارية مسؤولة عن التنفيذ المباشر للقوانين وعن اتخاذ القرارات بشأن المسائل اﻹدارية.
    décisions relatives aux réunions futures UN قرارات بشأن الاجتماعات المقبلة:
    I. décisions relatives aux programmes, UN طاء ـ مقررات بشأن مسائل برنامجية وادارية ومالية
    Cette Section a été créée à titre provisoire, conformément aux dispositions des décisions relatives aux synergies qui prévoient que les conférences des Parties devraient prendre une décision définitive concernant les services conjoints lors de leurs réunions extraordinaires simultanées. UN وقد أُنشئ قسم الخدمات المشتركة على أساس مؤقت وذلك وفقاً لأحكام مقررات أوجه التآزر التي تنص على أن تقوم مؤتمرات الأطراف باتخاذ القرار النهائي بشأن الخدمات المشتركة في اجتماعاتها الاستثنائية المتزامنة.
    Rapport sur la contribution des dispositions prises en application des décisions relatives aux synergies à la réalisation des objectifs susmentionnés. UN تقرير بشأن مدى مساهمة هذه الترتيبات في تحقيق الأهداف الآنفة الذكر طبقاً لمقررات التآزر.
    Il note toutefois avec préoccupation que les mesures prises pour permettre aux enfants de faire entendre leur voix et de prendre part aux décisions relatives aux changements climatiques sont insuffisantes. UN لكن اللجنة تشعر بالقلق إزاء قصور التدابير المتخذة لتمكين الأطفال من إسماع صوتهم والمشاركة في القرارات المتخذة بشأن تغير المناخ.
    Les décisions relatives aux résultats des négociations seront prises uniquement par les membres de l'OMC. UN ويقتصر اتخاذ القرارات بشأن نتائج المفاوضات على أعضاء منظمة التجارة العالمية.
    Les décisions relatives aux questions de fond doivent être prises autant que possible par consensus. UN أما القرارات بشأن المسائل الموضوعية فيتخذها بتوافق اﻵراء قدر اﻹمكان.
    Les décisions relatives aux questions de fond doivent être prises autant que possible par consensus. UN أما القرارات بشأن المسائل الموضوعية فيتخذها بتوافق اﻵراء قدر اﻹمكان.
    Les décisions relatives aux questions de fond sont prises à la majorité des deux tiers des membres présents et votants. UN أما القرارات بشأن المسائل الجوهرية فتتخذ بأغلبية ثلثي اﻷعضاء الحاضرين المصوتين.
    Troisièmement, le texte final devrait avoir pour objectif des décisions relatives aux réformes organisationnelles indispensables pour nous aider à atteindre nos objectifs. UN ثالثا، ينبغي أن يشمل الهدف من النتائج اتخاذ قرارات بشأن الإصلاحات التنظيمية المطلوبة لمساعدتنا على تحقيق أهدافنا.
    C'est aux États Membres qu'il incombe d'arrêter les décisions relatives aux futures priorités de développement. UN وتقع على عاتق الدول الأعضاء مسؤولية اتخاذ قرارات بشأن المحتوى الاستراتيجي لخطة التنمية المقبلة.
    I. décisions relatives aux programmes, UN طاء ـ مقررات بشأن مسائل برنامجية وادارية ومالية
    I. décisions relatives aux programmes, à l'administration et aux finances 29 21 UN مقررات بشأن مسائل برنامجية وإدارية ومالية ياء -
    Les services conjoints ont été créés, à titre provisoire, conformément aux dispositions des décisions relatives aux synergies, qui prévoient que les conférences des Parties examineront la mise en œuvre des services conjoints lors de leurs réunions extraordinaires simultanées. UN وقد أُنشئت الدوائر المشتركة على أساس مؤقت وفقاً لأحكام مقررات أوجه التآزر التي تنص على أن تقوم مؤتمرات الأطراف باستعراض تنفيذ الدوائر المشتركة في اجتماعاتها الاستثنائية المتزامنة.
    Faute d'une telle étape, on risque que le Groupe conjoint de coordination, simple processus consultatif des Secrétaires exécutifs, ne parvienne pas à contribuer à la réalisation des objectifs des décisions relatives aux synergies. UN ومن دون هذه الخطوة، ثمة احتمال في أن يكون فريق التنسيق المشترك، باعتباره مجرد عملية تشاورية للأمناء التنفيذيين، غير مناسب للنهوض بأهداف مقررات أوجه التآزر.
    Il s'agira d'examiner comment les mesures prises ont contribué à la réalisation des objectifs généraux énoncés dans les décisions relatives aux synergies, à savoir : UN وسيبحث الاستعراض كيف أسهمت الإجراءات التي اتخذت، في تحقيق الأهداف الرئيسية الشاملة لمقررات التآزر:
    Les motifs des décisions relatives aux trois requêtes aux fins de présentation de moyens de preuve supplémentaires déposées par M. Krstić ont été exposés le 6 avril 2004. UN وصدرت أسباب القرارات المتخذة بشأن الالتماسات الثلاثة الإضافية التي تقدم بها السيد كريستيتش في 6 نيسان/أبريل 2004.
    Il/elle travaille en étroite coopération avec le CIDHG sur le Programme de parrainage de la Convention et rend compte au Comité des décisions relatives aux questions liées au parrainage. UN ويعمل على نحو وثيق مع المركز فيما يتعلق ببرنامج الرعاية في إطار الاتفاقية ويطلع اللجنة على القرارات التي تتخذ بشأن مسائل الرعاية.
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de renvoyer à la Sixième Commission les points dont il est proposé qu'ils soient examinés par celle-ci, compte tenu des décisions relatives aux points 152, 153, 154 et 160. UN 109 - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بإحالة البنود المقترح أن تنظر فيها اللجنة السادسة، مع الأخذ في الحسبان بمقرراتها بشأن البنود 152 و 153 و 154 و 160، إلى تلك اللجنة.
    décisions relatives aux lignes directrices prévues aux articles 5, 7 et 8 du Protocole de Kyoto UN المقررات بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو
    Il lui recommande aussi de songer à ratifier la Convention de La Haye de 1973 concernant la reconnaissance et l'exécution de décisions relatives aux obligations alimentaires. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في التصديق على اتفاقية لاهاي لعام 1973 بشأن الاعتراف بالأحكام المتعلقة بالالتزام بالنفقة وتنفيذها.
    22. La Conférence prend les décisions relatives aux questions de procédure à la majorité des membres présents et votants. UN ٢٢- يتخذ المؤتمر قراراته بشأن المسائل اﻹجرائية بأغلبية اﻷعضاء الحاضرين المصوتين.
    Elle estime également que les décisions relatives aux transferts d'armes devraient demeurer du domaine souverain des États Membres. UN وترى أيضا أن القرارات المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة يجب أن تظل في إطار سيادة الدولة العضو.
    Les ministères de tutelle sont habilités à nommer le président et les membres du Conseil d'administration de ces institutions, ce qui a son importance puisque le Conseil d'administration est l'organe qui prend les décisions relatives aux programmes et au budget. UN وتعود للوزارات الوصية سلطة تعيين رئيس وأعضاء المجالس الإدارية لهذه المؤسسات. وهذا الأمر هام إذ أن المجلس الإداري هو الهيئة التي تتخذ القرارات فيما يتعلق ببرامج ومالية هذه المؤسسات.
    II. Eléments pouvant entrer dans le mandat d'examen des dispositions adoptées en vertu des décisions relatives aux synergies UN ثانياً - العناصر المحتملة لوضع الاختصاصات المتعلقة باستعراض الترتيبات المعتمدة عملاً بمقررات أوجه التآزر
    Rappelant également ses décisions relatives aux communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention (Parties non visées à l'annexe I), en particulier ses décisions 10/CP.2, 2/CP.4, 12/CP.4, 8/CP.5, 31/CP.7, 32/CP.7 et 17/CP.8, UN وإذ يشير أيضاً إلى مقرراته بشأن البلاغات الوطنية المقدّمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية، لا سيما مقرراته 10/م أ-2، و2/م أ-4، و12/م أ-4، و8/م أ-5، و31/م أ-7، و32/م أ-7، و17/م أ-8،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus