14. A cet égard, il a pris les décisions suivantes : | UN | ١٤ - وفي هذا الصدد، تم اتخاذ القرارات التالية: |
La levée du blocus et la fin de la guerre économique contre Cuba impliqueraient que le Gouvernement des États-Unis prenne les décisions suivantes. | UN | إن رفع الحصار وإنهاء الحرب الاقتصادية على كوبا يتطلبان من حكومة الولايات المتحدة أن تتخذ القرارات التالية: |
En ce qui concerne le recrutement et la nomination des fonctionnaires supérieurs de la CSCE, les ministres ont pris les décisions suivantes : | UN | وفيما يتعلق بالتوظيف والتعيين في وظائف كبار مسؤولي مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، اتخذ الوزراء المقررات التالية: |
43. À sa 11e séance, le 5 septembre, la Conférence des Parties a adopté les décisions suivantes sur la recommandation de son président: | UN | 43- اعتمد مؤتمر الأطراف، في جلسته الحادية عشرة المعقودة في 5 أيلول/سبتمبر، المقررات التالية بناء على توصية الرئيس: |
74. Le Conseil d'administration a adopté les décisions suivantes : 96/26. | UN | ٤٧- واعتمد المجلس التنفيذ المقرر التالي: |
À sa 48e séance plénière, le 19 décembre 2008, le Conseil économique et social a pris les décisions suivantes concernant les sièges devenus vacants au sein de ses organes subsidiaires et organes apparentés : | UN | اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسته العامة 48، المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2008، الإجراء التالي فيما يتصل بالشواغر في هيئاته الفرعية والهيئات ذات الصلة: |
Le Conseil d'administration a adopté les décisions suivantes : | UN | 126 - واعتمد المجلس التنفيذي المقررين التاليين: |
Pour mettre en œuvre cette politique, le Ministère de l'éducation a adopté les décisions suivantes s'inspirant des dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant: | UN | وتطبيقاً لذلك أصدرت وزارة التربية انسجاما مع اتفاقية حقوق الطفل، القرارات التالية: |
À l'issue de ses délibérations, l'Organe central a pris les décisions suivantes : | UN | وبعد المداولات، اتخذ الجهاز المركزي القرارات التالية: |
À l'issue de ses délibérations, l'Organe central a pris les décisions suivantes : | UN | وبعد المداولات، اتخذ الجهاز المركزي القرارات التالية: |
Les ministres chargés des questions politiques et de sécurité se sont réunis cet après-midi et ont pris les décisions suivantes : | UN | عقد مجلس الوزراء جلسة معنية بالشؤون السياسية والأمنية هذا المساء واتخذ القرارات التالية: |
304. Compte tenu de ce qui précède, la Commission est parvenue aux conclusions/décisions suivantes : | UN | ٣٠٤ - في ضوء الاعتبارات السالفة الذكر توصلت اللجنة إلى النتائج/القرارات التالية: |
À l'issue de ses délibérations, l'Organe central a pris les décisions suivantes : | UN | واتخذ الجهاز المركزي المقررات التالية في ختام مداولاته: |
A la même séance, la Conférence des Parties a adopté les décisions suivantes dont le SBI avait recommandé l'adoption : | UN | وفي الجلسة نفسها، اعتمد مؤتمر اﻷطراف المقررات التالية التي كانت الهيئة الفرعية للتنفيذ قد أوصت باعتمادها: |
Les décisions suivantes, adoptées par le Comité préparatoire, sont portées à l’attention de l’Assemblée générale : | UN | ٨٨ - يوجه انتباه الجمعية العامة إلى المقررات التالية التي اعتمدتها اللجنة التحضيرية: |
74. Le Conseil d'administration a adopté les décisions suivantes : | UN | ٤٧ - واعتمد المجلس التنفيذ المقرر التالي: |
2. Recommande également au Conseil d'envisager d'adopter les décisions suivantes: | UN | 2- توصي أيضاً المجلس بأن ينظر في اعتماد المقرر التالي: |
À ses 29e et 32e séances plénières, les 11 et 16 juillet 2008, le Conseil économique et social a pris les décisions suivantes concernant les sièges vacants dans ses organes subsidiaires et dans les organes apparentés : | UN | اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلستيه العامتين 29 و 32 المعقودتين في 11 و 16 تموز/يوليه 2008، الإجراء التالي بشأن الشواغر في هيئاته الفرعية والهيئات ذات الصلة: |
Le Conseil d'administration a adopté les décisions suivantes : | UN | 126 - واعتمد المجلس التنفيذي المقررين التاليين: |
60. En ce qui concerne le financement des opérations, l'Assemblée générale doit prendre les décisions suivantes à sa quarante-neuvième session : | UN | ٦٠ - فيما يلي اﻹجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، بشأن تمويل العمليات: |
Ensuite, les participants à la réunion sont passés à la discussion de l'ordre du jour proposé par le Secrétaire général du Conseil supérieur libano-syrien sur la base du rapport qu'il avait présenté. À la lumière de cette discussion, les décisions suivantes ont été prises : | UN | وبعد ذلك انتقل المجتمعون إلى مناقشة جدول الأعمال المقترح من قبل الأمين العام للمجلس الأعلى السوري اللبناني، وذلك على ضوء التقرير المرفوع من قبله، وعلى ضوء المناقشات تقرر ما يلي: |
L'Assemblée générale est appelée à prendre les décisions suivantes en ce qui concerne le financement de la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation en République centrafricaine : | UN | 45 - فيما يلي الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في ما يتعلق بتمويل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى: |
L'Assemblée générale est appelée à prendre les décisions suivantes : | UN | 756 - في ما يلي الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها: |