"déclaré que son pays" - Traduction Français en Arabe

    • إن بلده
        
    • إن بلدها
        
    • أن بلده
        
    • إن بلاده
        
    • بأن بلده
        
    Se référant à la déclaration de Consommateurs International, le représentant a déclaré que son pays pouvait s’appuyer sur un fort mouvement de consommateurs. UN وأشار إلى البيان الذي أدلت به ممثلة منظمة المستهلكين الدولية فقال إن بلده يمكنه التعويل على حركة المستهلكين القوية.
    Le représentant du Maroc a déclaré que son pays avait également entrepris de réformer la comptabilité dans le secteur bancaire, et que le rapport du secrétariat lui serait extrêmement précieux. UN وقال ممثل المغرب إن بلده يجتاز أيضا عملية إصلاح محاسبي في القطاع المصرفي وإن تقرير اﻷمانة سيكون في غاية الفائدة.
    Un intervenant a déclaré que son pays ne soutiendrait pas une proposition tendant à l'examen de la question de la création d'un fonds international visant à satisfaire aux obligations énoncées à l'article 14 du Protocole. UN وقال أحد الممثلين إن بلده لا يؤيد مقترحاً يدعو إلى إنشاء صندوق دولي لأغراض الوفاء بمتطلبات المادة 14 من البروتوكول.
    56. La représentante du Bélarus a déclaré que son pays souhaitait attirer des IDE afin d'étayer les réformes économiques. UN ٦٥ - وقالت ممثلة بيلاروس إن بلدها مهتم بجذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر بوصفه مقوما ضروريا من مقومات الاصلاح الاقتصادي.
    Il a déclaré que son pays s'était proposé de préparer une nouvelle proposition pour la troisième session de la Conférence. UN وأضاف أن بلده سيكون على استعداد لإعداد مقترح جديد للدورة الثالثة للمؤتمر.
    Le représentant de la Fédération de Russie a déclaré que son pays avait hâte de poursuivre le dialogue avec l'organisation non gouvernementale afin de pouvoir prendre une décision finale dans les délais impartis. UN 18 - وقال ممثل الاتحاد الروسي إن بلاده تتطلع إلى مواصلة الحوار مع هذه المنظمة غير الحكومية بهدف اتخاذ قرار نهائي في الوقت المناسب.
    Il a déclaré que son pays s'était efforcé de mettre en œuvre le Protocole de Montréal depuis qu'il avait accédé à l'accord. UN وقال الممثّل إن بلده ما فتئ يعمل جاهداً من أجل تنفيذ بروتوكول مونتريال منذ انضمامه إليه.
    25. Le représentant du Japon a déclaré que son pays se félicitait de la signature de la Déclaration de principes qui constituait un grand pas en avant et une contribution au processus de paix dans la région. UN ٥٢ وقال ممثل اليابان إن بلده يرحب بالتوقيع على إعلان المبادئ بوصفه خطوة هامة إلى اﻷمام ومساهمة في عملية السلام في المنطقة.
    Une autre a déclaré que son pays s'opposait à l'idée de déléguer aux représentants résidents du PNUD des pouvoirs touchant l'administration des centres intégrés. UN وقال وفد آخر إن بلده يعترض على فكرة تفويض الاختصاصات والسلطات اﻹدارية في المراكز المتكاملة إلى الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    78. Le rapport a été présenté par le représentant de l'État partie qui a déclaré que son pays attachait une importance particulière à tous les problèmes concernant la discrimination et l'intolérance. UN ٧٨ - وعرض ممثل الدولة الطرف التقرير فقال إن بلده يعلق أهمية خاصة على جميع المشاكل المتعلقة بالتمييز والتعصب.
    19. Le représentant de l'Italie a déclaré que son pays attachait une grande importance au développement des régions et des peuples de la Méditerranée. UN ١٩ - وقال ممثل إيطاليا إن بلده يعلق أهمية كبرى على تنمية أقاليم منطقة البحر المتوسط وشعوبها.
    21. Le représentant de l'Espagne a déclaré que son pays continuerait d'offrir une aide au peuple palestinien et ce, dans des proportions analogues à celles de 1994. UN ١٢ - وقال ممثل إسبانيا إن بلده سيواصل توفير الدعم للشعب الفلسطيني بمبالغ مماثلة لما قدمه في عام ١٩٩٤.
    59. Le représentant du Yémen a déclaré que son pays avait des difficultés à trouver des ressources pour les préparatifs de la Conférence. UN 59- وقال ممثل اليمن إن بلده يجد صعوبات في تأمين الأموال خلال العملية التحضيرية.
    Le représentant du Yémen a déclaré que son pays avait des difficultés à trouver des ressources pour les préparatifs de la Conférence. UN 3 - وقال ممثل اليمن إن بلده يجد صعوبات في تأمين الأموال خلال العملية التحضيرية.
    55. Le représentant de l'Egypte a déclaré que son pays était reconnaissant à la CNUCED de ses efforts pour renforcer les capacités, de ses travaux d'analyse et de son assistance technique. UN ٥٥- وقال ممثل مصر إن بلده يقدر جهود اﻷونكتاد فيما يتعلق ببناء القدرات والتحليل والتعاون التقني.
    65. Le représentant de Cuba a déclaré que son pays se considérait comme un frère de l'Afrique. UN ٥٦- وقال ممثل كوبا إن بلده يعتبر نفسه أخاً ﻷفريقيا.
    La représentante du Qatar a déclaré que son pays avait pris des mesures juridiques pour la protection des enfants utilisés comme jockeys dans les courses de chameaux et pour fixer un âge minimum pour le mariage. UN 64 - وقالت ممثلة قطر إن بلدها قد اتخذ تدابير قانونية لحماية الأطفال من راكبي الهجن في السباقات وتحديد سن دنيا للزواج.
    Après ce compte rendu, une observatrice a déclaré que son pays reconnaissait que la notification du Canada remplissait les critères de l'Annexe II à la Convention. UN 67- وبعد هذا العرض، قالت ممثلة لبلد مراقب إن بلدها يوافق على أن الإخطار المقدم من كندا يستوفي المعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية.
    La délégation de l'Irlande a déclaré que son pays avait augmenté sa contribution de 10 % et qu'il espérait maintenir cette hausse. UN وذكر وفد أيرلندا أن بلده قد زاد من مساهمته لفائدة الصندوق بنسبة ١٠ في المائة وأعرب عن أمله في أن يواصل ذلك في المستقبل.
    La délégation de l'Italie a déclaré que son pays avait augmenté de 150 % sa contribution pour 1999 et entendait renforcer davantage encore sa coopération avec le Fonds. UN وذكر وفد إيطاليا أن بلده قد زاد من مساهمته في الصندوق لعام ١٩٩٩ بنسبة ١٥٠ في المائة وأنه يعتزم كذلك زيادة تعاونه مع الصندوق.
    38. Le représentant des États-Unis a déclaré que son pays demeurait résolu à mettre fin à ses utilisations critiques de bromure de méthyle comme le démontraient les réductions importantes auxquelles il était parvenu grâce à de laborieux travaux de recherche et d'expérimentation des solutions de remplacement. UN 38 - وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إن بلاده تظل ملتزمة بالتخلص التدريجي من استخداماتها الحرجة لبروميد الميثيل، ويظهر ذلك من الخفض الكبير الذي حققته من خلال البحوث والاختبارات الدقيقة التي تجريها على البدائل.
    Le Président israélien lui-même a déclaré que son pays était en proie à une épidémie de violence qu'il était nécessaire d'endiguer. UN وصرح رئيس إسرائيل نفسه بأن بلده يعاني من وباء العنف الذي يجب التعامل معه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus