"déclarées favorables à" - Traduction Français en Arabe

    • وأيدت
        
    • عن تأييدها
        
    • تأييدها لمقترح
        
    • عن دعمهما
        
    • عن تفضيلها لتحديد
        
    D'autres délégations se sont déclarées favorables à l'organisation de telles auditions. UN وأيدت وفود أخرى مفهوم جلسات الاستماع هذه.
    La plupart des délégations se sont réjouies des améliorations apportées au Système d'orientation pour l'information de la CTPD (CTPD/INRES) et se sont déclarées favorables à son expansion et à sa transformation en service de référence multidimensionnel. UN ورحبت معظم الوفود بنظام اﻹحالة إلى مصادر المعلومات المحسن للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وأيدت توسيعه ليصبح خدمة مرجعية متعددة اﻷبعاد.
    Les délégations se sont déclarées favorables à une certaine continuité dans la composition du Comité. UN وأيدت الوفود أيضا استمرارية العضوية.
    De nombreuses délégations se sont déclarées favorables à une réunion interactive avec des pays non membres du Conseil. UN وأعربت وفود عديدة عن تأييدها لعقد دورة لتبادل الآراء مع غير أعضاء المجلس.
    Les institutions nationales se sont toutes déclarées favorables à la résolution sous sa forme actuelle. UN وقد أعربت جميع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان عن تأييدها الشديد للقرار بصيغته الحالية.
    Plusieurs délégations se sont déclarées favorables à l'idée de créer un quatrième poste de directeur général adjoint. UN 35 - وأعربت عدة وفود عن تأييدها لمقترح إنشاء وظيفة رابعة على مستوى نائب مدير تنفيذي.
    Les deux Commissions ont accueilli la feuille de route avec satisfaction et se sont déclarées favorables à la conduite des activités qui y étaient prévues. UN ورحَّبت كلتا اللجنتين بخريطة الطريق وأعربتا عن دعمهما للأنشطة المبيَّنة فيها.
    Plusieurs délégations se sont déclarées favorables à l’examen en parallèle des réserves et des déclarations interprétatives. UN ١٤٨ - وأيدت عدة وفود أيضا النظر المتوازي في التحفظات واﻹعلانات التفسيرية.
    La plupart des délégations se sont réjouies des améliorations apportées au Système d'orientation pour l'information de la CTPD (CTPD/INRES) et se sont déclarées favorables à son expansion et à sa transformation en service de référence multidimensionnel. UN ورحبت معظم الوفود بنظام اﻹحالة إلى مصادر المعلومات المحسن للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وأيدت توسيعه ليصبح خدمة مرجعية متعددة اﻷبعاد.
    Quelques délégations se sont déclarées favorables à ce que certaines publications, ainsi que divers supports non imprimés, soient produits en plus grandes quantités et distribués au niveau local. UN وأيدت بعض الوفود مسألة زيادة الانتاج والتوزيع المحلي فيما يتصل بالمنشورات، وفيما يتصل كذلك بسائر وسائل اﻹعلام التي لا تعتمد على الكلمة المطبوعة.
    La plupart d'entre elles se sont félicitées de la souplesse qui caractérisait les activités entreprises à ce jour et se sont déclarées favorables à l'autorisation de dépenses pouvant s'élever à 7,8 millions de dollars au total d'ici à la fin du programme de pays. UN وأيدت معظم الوفود في حديثها المرونة التي أبديت في اﻷنشطة المضطلع بها حتى اﻵن والسماح بنفقات إجمالية تصل الى ٧,٨ مليون دولار حتى نهاية البرنامج القطري.
    265. La quasi-totalité des délégations se sont déclarées favorables à la participation de l'UNICEF aux activités du Groupe interorganisations chargé de formuler le projet de programme. UN ٢٦٥ - وأيدت كل الوفود تقريبا مشاركة اليونيسيف في الفريق المشترك بين الوكالات الذي أوكلت إليه مهمة وضع البرنامج المقترح.
    La plupart d'entre elles se sont félicitées de la souplesse qui caractérisait les activités entreprises à ce jour et se sont déclarées favorables à l'autorisation de dépenses pouvant s'élever à 7,8 millions de dollars au total d'ici à la fin du programme de pays. UN وأيدت معظم الوفود في حديثها المرونة التي أبديت في اﻷنشطة المضطلع بها حتى اﻵن والسماح بنفقات إجمالية تصل الى ٧,٨ مليون دولار حتى نهاية البرنامج القطري.
    Quelques délégations se sont déclarées favorables à ce que certaines publications, ainsi que divers supports non imprimés, soient produits en plus grandes quantités et distribués au niveau local. UN وأيدت بعض الوفود مسألة زيادة الانتاج والتوزيع المحلي فيما يتصل بالمنشورات، وفيما يتصل كذلك بسائر وسائل اﻹعلام التي لا تعتمد على الكلمة المطبوعة.
    Plusieurs délégations se sont déclarées favorables à l'insertion dans le projet d'articles d'une mention expresse à l'effet que le droit international humanitaire est la lex specialis gouvernant les conflits armés. UN وأيدت عدة وفود الإشارة بوضوح في مشاريع المواد إلى أن القانون الإنساني الدولي هو قاعدة التخصيص التي تحكم النزاعات المسلحة.
    D'autre part, de nombreuses entités se sont déclarées favorables à la Journée mondiale sans tabac. UN كما أعربت كيانات كثيرة عن تأييدها لليوم العالمي للامتناع عن التدخين.
    Les délégations se sont déclarées favorables à la restructuration de la CEA pour en accroître l'efficacité. UN وأعربت الدول الأعضاء عن تأييدها لإعادة هيكلة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لجعلها أكثر فعالية.
    Il remercie les délégations (notamment celle du Japon) qui se sont déclarées favorables à un élargissement de la base des donateurs de l'Office. UN كما وجّه الشكر للوفود، وبخاصة لوفد اليابان، التي أعربت عن تأييدها لتوسيع قاعدة المانحين للوكالة.
    Les délégations se sont déclarées favorables à la restructuration de la CEA pour en accroître l'efficacité. UN وأعربت الدول الأعضاء عن تأييدها لإعادة هيكلة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لجعلها أكثر فعالية.
    La majorité des délégations qui ont pris la parole se sont déclarées favorables à un traité internationalement vérifiable. UN وقد أعربت غالبية الوفود التي أخذت الكلمة عن تأييدها لمعاهدة يمكن التحقق منها دولياً.
    Plusieurs délégations se sont déclarées favorables à l'idée de créer un quatrième poste de directeur général adjoint. UN 171 - وأعربت عدة وفود عن تأييدها لمقترح إنشاء وظيفة رابعة على مستوى نائب مدير تنفيذي.
    Les deux institutions se sont déclarées favorables à la tenue de séances d'information sur les deux pays, avec la participation des équipes de pays respectives. UN وأعربت المؤسستان كلاهما عن دعمهما لتقديم إحاطات تتعلق بالبلدين، بمشاركة الأفرقة القطرية للبلدين المعنيين.
    b) L’expression “infraction grave” désigne un comportement constituant une infraction pénale passible d’une peine privative de liberté d’au moins [...] ansCertaines délégations, tout en ne prenant pas position lors de la deuxième session sur le nombre d’années à faire figurer, se sont déclarées favorables à un nombre d’années élevé. UN )ب( يقصد بتعبير " جريمة خطيرة " سلوك يمثل فعلا اجراميا يعاقب عليه بالتجريد من الحرية لمدة لا يقل حدها اﻷقصى عن ]...[أعربت بضعة وفود عن تفضيلها لتحديد عدد كبير من السنوات ، بالرغم من أنها لم تتخذ في الدورة الثانية موقفا بشأن عدد السنوات التي ستدرج هنا .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus