"déclarés par l'iraq" - Traduction Français en Arabe

    • أعلن عنها العراق
        
    • التي أعلنها العراق
        
    • يعلن العراق عن
        
    • يعلن عنها العراق
        
    • أعلن العراق عنها
        
    Il ne découle pas du bilan matières et de la comptabilisation des totaux déclarés par l'Iraq que contiennent les appendices que l'exactitude du total déclaré ait elle-même été vérifiée dans tous les cas. UN وتوفر التذييلات رصيدا بالمواد وبيانا بالتصرف في الكميات اﻹجمالية التي أعلن عنها العراق. وهذا لا يعني أنه تم التحقق من دقة الكميات اﻹجمالية المعلنة بحد ذاتها في جميع الحالات.
    9. La Commission a continué d'inspecter les sites déclarés par l'Iraq ou désignés par elle-même. UN ٩ - استمر تفتيش المواقع التي أعلن عنها العراق أو التي عينتها اللجنة.
    Du fait des restrictions imposées par les autorités iraquiennes, ces activités sont limitées aux sites précédemment déclarés par l'Iraq ou désignés par la Commission aux fins du contrôle. UN وعلى ضوء التقييدات التي فرضتها السلطات العراقية، تقتصر أنشطة الرصد على المواقع التي سبق أن أعلن عنها العراق أو عينتها اللجنة للرصد.
    - Les coordonnées des sites déclarés par l'Iraq pour les inspections initiales à effectuer conformément au plan de contrôle et de vérification continus; UN - إحداثيات المواقع التي أعلنها العراق لعمليات التفتيش المرجعية بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين؛
    Les inspections initiales ont également permis d'évaluer l'état d'avancement de chacun des programmes de production locale de missiles déclarés par l'Iraq dans le cadre du Plan CVC. UN وحققت عمليات التفتيش اﻷساسية أيضا تقييما للحالة العامة لكل من برامج القذائف المحلية التي أعلنها العراق بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    Aucune arme nouvelle ni aucun matériel connexe n'ont été découverts par les équipes d'inspection ni déclarés par l'Iraq. UN ولم تعثر أفرقة التفتيش على أية أسلحة أخرى أو أية معدات مرتبطة بأسلحة، كما لم يعلن العراق عن وجود مثل هذه اﻷسلحة والمعدات.
    On a également découvert des matières à double usage tels que des milieux de croissance qui n'avaient pas été déclarés par l'Iraq. UN واكتشفت أيضا مواد مزدوجة الاستعمال من قبيل بيئات للنمو الجرثومي لم يعلن عنها العراق.
    C'est pourquoi l'Iraq s'est engagé, dans le cadre du Plan CVC, à autoriser l'inspection inconditionnelle des sites, installations, zones d'activité, équipements ou autres éléments déclarés par l'Iraq ou désignés par la Commission, et à autoriser l'accès libre et immédiat aux sites, installations, zones d'activité, équipements ou autres éléments devant être inspectés. UN وتحقيقا لهذا الغرض، تعهد العراق، بموجب خطة التحقق والرصد المستمرين، بأن يقبل دون شروط تفتيش أي موقع أو مرفق أو نشاط أو مادة أو أي أصناف أخرى أعلن عنها العراق أو حددتها اللجنة؛ وأن يوفر حرية الوصول الفوري ودون إعاقة ﻷي موقع أو مرفق أو نشاط أو مادة أو أي أصناف أخرى ينبغي تفتيشها.
    Il s'agissait non seulement de produits présents sur le site d'AlHakam mais aussi de milieux récupérés dans quatre autres lieux de stockage déclarés par l'Iraq; UN وشمل ذلك ليس فقط المواد التي ظلت في مجمع الحكم، ولكن أيضا الأوساط التي تم تجميعها من 4 مواقع تخزين أخرى أعلن عنها العراق.
    La situation d’un certain nombre d’isolats microbiologiques et de matériel à double usage déclarés par l’Iraq, qui avaient été soumis au contrôle de la COCOVINU, reste une question en suspens. UN ولا يزال وضع عدد من العزلات الأحيائية المجهرية ومعدات الاستخدام المزدوج التي أعلن عنها العراق وخصصت للرصد من جانب اللجنة مسألة لـم تحسم.
    Des missiles Volga intacts déclarés par l'Iraq en 1996 sont actuellement sous la surveillance de la Commission, qui veille à ce qu'ils ne soient pas transformés en missiles surface-surface ou en vecteurs de têtes militaires non classiques. UN وحاليا، تخضع قذائف " فولغا " غير المعدلة التي أعلن عنها العراق في عام ١٩٩٦ لرصد اللجنة من أجل كفالة عدم تعديلها ﻷغراض الاستخدام كقذائف سطح - سطح أو ﻹيصال رؤوس حربية غير تقليدية.
    S'agissant des agents et munitions chimiques qui se trouvaient encore en Iraq en 1991, étant donné que ni les inspecteurs ni le Groupe d'investigation en Iraq ni les forces coalisées n'ont trouvé des arsenaux renfermant de telles munitions ou de tels agents, il est à peu près certain qu'ils ont en grande majorité été déclarés par l'Iraq, identifiés par les inspecteurs et détruits sous supervision internationale. UN وفيما يتعلق بالعوامل والذخائر الكيميائية المتبقية في العراق في عام 1991، يبدو أن الغالبية الكبرى منها قد أعلن عنها العراق وحددها المفتشون وتم تدميرها في ظل الإشراف الدولي، بما أنه لم يعثر مفتشو الأمم المتحدة ولا فريق الاستقصاء في العراق ولا قوات التحالف على أي مخزون من هذه الذخائر والعوامل.
    Bien qu'il ait été dit que la destruction unilatérale n'était étayée par aucun document à proprement parler, les déclarations de l'Iraq sont conformes aux résultats qualitatifs des prélèvements et des analyses, qui indiquent que des armes et des agents biologiques ont bien été détruits aux emplacements déclarés par l'Iraq. UN 15 - وعلى الرغم من أنه لم يشر إلى توافر وثائق كاملة تتعلق بالتدمير الانفرادي، فإن البيانات التي قدمها العراق تتسق مع النتائج النوعية التي تم الحصول عليها من خلال أخذ العينات والتحاليل التي تبين أن بعض الأسلحة والعوامل البيولوجية قد تم فعلا تدميرها في المواقع التي أعلن عنها العراق.
    Les quantités de production d'agent possibles, calculées par les experts à partir des capacités du matériel ou à partir des quantités de milieux de culture, sont très largement supérieures aux résultats déclarés par l'Iraq. UN وحسابات الخبراء للكميات الممكنة ﻹنتاج العوامل، سواء استنادا إلى قدرة المعدات أو إلى كميات وسائط الاستزراع، تتجاوز بكثير النتائج التي أعلنها العراق.
    Dans ce rapport, les autorités iraquiennes ont communiqué des informations détaillées sur 17 autres installations, ce qui porte à 189 le nombre total de sites déclarés par l'Iraq en application du paragraphe 22 du plan. UN وفي هذا التقرير قدمت السلطات العراقية معلومات تفصيلية عن ١٧ مرفقا إضافيا، وبذلك وصل مجموع المواقع التي أعلنها العراق بموجب الفقرة ٢٢ من الخطة ١٨٩ موقعا.
    La partie iraquienne a coopéré avec l'UNSCOM en septembre 1997 en procédant à des travaux d'excavation exécutés en commun pour déterrer les restes des propulseurs fabriqués en Iraq afin de vérifier les quantités et les types déclarés par l'Iraq. UN وقد تعاون الجانب العراقي مع اللجنة الخاصة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ بتنفيذ جهود حفر مشتركة لاستخراج بقايا المحركات المنتجة محليا بغية التحقق من الكميات واﻷنواع التي أعلنها العراق.
    Dans leur rapport de juillet, les autorités iraquiennes ont communiqué des informations détaillées sur 29 autres installations, ce qui porte à 169 le nombre total de sites déclarés par l'Iraq en application du paragraphe 22 du Plan. UN وقد قدمت السلطات العراقية في تقريرها لشهر تموز/يوليه معلومات مفصلة بشأن ٢٩ مرفقا اضافيا وبذلك يصل مجموع عدد المواقع التي أعلنها العراق بموجب الفقرة ٢٢ من الخطة الى ١٦٩ موقعا.
    Il importe au plus haut point de rappeler que la Commission spéciale n'a trouvé aucun matériel interdit depuis août 1995 et que le millier de visites et d'inspections qu'elle a effectuées dans des sites déclarés par l'Iraq ou désignés par la Commission elle-même n'ont rien trouvé qui infirme les déclarations de l'Iraq. UN إن الحقيقة البالغة اﻷهمية التي ينبغي تذكرها في هذا السياق هي أن اللجنة الخاصة لم تعثر خلال الفترة من آب/أغسطس ١٩٩٥ حتى الوقت الحالي، وكنتيجة ﻵلاف الزيارات وعمليات تفتيش المواقع التي أعلنها العراق أو التي حددتها اللجنة الخاصة للتفتيش، على شيء محظور يناقض إعلان العراق.
    52. Cette équipe, qui a effectué sa mission en Iraq du 25 juin au 9 juillet 1994, avait pour tâche d'inspecter 35 sites biologiques, dont certains n'avaient pas été déclarés par l'Iraq, afin de voir s'ils devaient faire l'objet d'un contrôle. UN ٥٢ - مكث الفريق ٦ لﻷسلحة البيولوجية/الفريق ٨٤ للجنة الخاصة في العراق في الفترة من ٢٥ حزيران/يونيه الى ٥ تموز/يوليه ١٩٩٤، وكلف بإجراء عمليات استقصاء في ٣٥ موقعا بيولوجيا لم يعلن العراق عن بعضها، وذلك لتقدير هل ينبغي رصدها.
    Les inspections ont mis au jour plusieurs matériels à double usage non déclarés par l'Iraq (tels que cuves de stockage, tôles en alliage, conduites, vannes et matériel de production). UN وكشفت عمليات التفتيش عن عدد من قطع المعدات المزدوجة الاستعمال لم يعلن عنها العراق )مثل أوعية التخزين، وصفائح سبائك معدنية، وأنابيب، وصمامات، ومعدات إنتاج(.
    Les inspections sur place sont nécessaires pour s'assurer que tous les missiles qui doivent être contrôlés ont été déclarés par l'Iraq et que les installations en question ne participent pas à des activités interdites telles que la formation à l'utilisation de missiles interdits. UN ويلزم إجراء عمليات للتفتيش في الموقع للتأكد من أن جميع الصواريخ التي تخضع للرصد قد أعلن العراق عنها وأن المرافق لا تشترك في أنشطة محظورة مثل التدريب على استخدام الصواريخ المحظورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus