Déclaration commune CONCERNANT LE TRAITÉ SUR LES MISSILES ANTIMISSILES BALISTIQUES | UN | بيان مشترك بشأن معاهدة الحد من منظومات القذائف |
L'Administrateur du PNUD a également souscrit à l'idée de Déclaration commune sur les flux de ressources. | UN | كذلك أعرب مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن تأييده لفكرة إصدار بيان مشترك بشأن تدفقات الموارد. |
Les deux parties sont convenues dans une Déclaration commune qu'elles poursuivront et intensifieront leurs pourparlers et, en particulier : | UN | وفي البيان المشترك الذي أصدرناه، اتفق الجانبان على مواصلة المحادثات وتكثيفها، وعلى سبيل التحديد على ما يلي: |
Cette Déclaration commune évoque les progrès réalisés dans la mise sur pied des institutions et des organes créés par la Convention. | UN | وقد أشار ذلك البيان المشترك إلى ما يحرز من تقدم في إقامة المؤسسات واﻷجهزة التي أنشأتها الاتفاقية. |
Déclaration commune marquant dix années de collaboration: 10 grandes menaces qui pèseront sur la liberté d'expression au cours des dix prochaines années | UN | الإعلان المشترك بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة: التحديات العشرة الرئيسية لحرية التعبير في العقد المقبل |
En outre, une table ronde ou un forum pourrait aboutir à l'adoption d'une Déclaration commune ou d'une position concertée. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن لعقد مائدة مستديرة أو منتدى أن يؤدي إلى إعلان مشترك أو إلى بيان متفق عليه. |
L'Administrateur du PNUD a également souscrit à l'idée de Déclaration commune sur les flux de ressources. | UN | كذلك أعرب مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن تأييده لفكرة إصدار بيان مشترك بشأن تدفقات الموارد. |
Déclaration commune faite par les Ministres des affaires étrangères des pays voisins de l'Iraq | UN | بيان مشترك صادر عن وزراء خارجية البلدان المجاورة للعراق في اجتماعهم الرسمي الثامن |
Dans une Déclaration commune, ils ont présenté leur conception de la sécurité alimentaire mondiale. | UN | وقد حدد بيان مشترك رؤيتهم ونهجهم المشتركين بشأن الأمن الغذائي العالمي. |
Une Déclaration commune sur la plate-forme d'action de la Conférence a été établie et présentée à la trente-septième session de la Commission. | UN | وأعد بيان مشترك عن خطة العمل المتعلقة بالمؤتمر جرى تقديمه في الدورة السابعة والثلاثين للجنة. |
Déclaration commune du Président de la République de Bosnie-Herzégovine et du Président de la République | UN | بيان مشترك أصدره رئيس جمهورية البوسنة والهرسك ورئيس جمهورية |
Déclaration commune DES PRÉSIDENTS DE L'ESTONIE, DE LA LETTONIE | UN | بيان مشترك لرؤساء استونيا ولاتفيا وليتوانيا |
Déclaration commune sur la coopération en matière de stabilité stratégique | UN | البيان المشترك بشأن التعاون في مجال الاستقرار الاستراتيجي |
Page ANNEXE Déclaration commune des pays observateurs du processus de paix | UN | البيان المشترك الصادر عن البلدان المراقبة في عملية السلم في أنغولا |
Notant que les cinq États dotés de l'arme nucléaire ont communiqué leur Déclaration commune au Conseil de sécurité, | UN | وإذ تلاحظ أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قد أحالت البيان المشترك إلى مجلس الأمن، |
Notant que les cinq États dotés de l'arme nucléaire ont communiqué leur Déclaration commune au Conseil de sécurité, | UN | وإذ تلاحظ أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قد أحالت البيان المشترك إلى مجلس الأمن، |
La Déclaration commune publiée à l'issue de cette manifestation a inspiré à la Troisième Commission un nouveau projet de résolution sur la participation des femmes à la vie politique. | UN | وقد ألهم البيان المشترك مشروع قرار جديد في اللجنة الثالثة بشأن المشاركة السياسية للمرأة. |
Déclaration commune des délégations du Chili, du Mexique et de l'Ukraine | UN | الإعلان المشترك من وفود أوكرانيا وشيلي والمكسيك |
Déclaration commune sur la lutte contre les changements climatiques dans la région élargie de la mer Noire, | UN | الإعلان المشترك بشأن مكافحة آثار تغير المناخ في منطقة البحر الأسود الموسعة |
Déclaration commune sur le lancement d'une Initiative méditerranéenne de lutte contre les changements climatiques | UN | الإعلان المشترك المتعلق بإنشاء المبادرة المتوسطية بشأن تغير المناخ |
Il salue en outre l'adoption de la Déclaration commune sur un partenariat global entre l'Organisation des Nations Unies et l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. | UN | وترحب اللجنة الخاصة أيضا باعتماد إعلان مشترك بشأن شراكة شاملة بين الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Ils ont adopté une Déclaration commune concernant certains aspects des préparatifs des conférences susmentionnées. | UN | واعتمد الاجتماع بياناً مشتركاً بشأن بعض جوانب الأعمال التحضيرية للمؤتمرين المذكورين أعلاه. |
Déclaration commune de la République populaire de Chine et de la | UN | اﻹعلان المشترك الصادر عن الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية |
La reconnaissance de notre statut et les garanties de sécurité négative accordées à la Mongolie par les cinq États dotés d'armes nucléaires dans leur Déclaration commune de 2000 ont contribué grandement à l'internationalisation de notre statut. | UN | وشكّل الاعتراف بمركزنا وتقديم الضمانات الأمنية السلبية لمنغوليا من جانب جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية في بيانها المشترك في عام 2000 خطوة كبرى في إضفاء الطابع المؤسسي على مركزنا. |
La délégation norvégienne a pris note de la Déclaration commune des représentants de l’Administration et du personnel concernant la nomination des membres de la Commission. | UN | وقال إن وفده أحاط علما بالبيان المشترك لممثلي اﻹدارة والموظفين بشأن اختيار أعضاء اللجنة. |
Dans le cas où les deux époux sont assurés auprès de l'OGA, l'assurance est obligatoire pour l'un des deux sur base d'une Déclaration commune. | UN | ويلاحَظ أنه في حالة تغطية كلا الزوجين بتأمينات الصندوق المذكور أعلاه، يصبح التأمين إلزاميا لواحد منهم على أساس إقرار مشترك منهما. |
Ils ont décidé aussi d'adopter une Déclaration commune à l'occasion du vingt-cinquième anniversaire de la Déclaration sur le droit au développement. | UN | واعتمد الرؤساء أيضا بيانا مشتركا بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لصدور الإعلان بشأن الحق في التنمية. |
En outre, le texte actuel semble être incompatible avec les prescriptions de la Déclaration commune. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك يبدو النص الحالي متناقضا مع الشروط المحددة في الاعلان المشترك. |
D'autres protocoles (juillet 1974 et octobre 1976), une Déclaration commune (1er novembre 1978) et une Interprétation commune clarifient et régissent divers aspects de l'application du Traité. | UN | وثمة بروتوكولان آخران )تموز/يوليه ١٩٧٤ و تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٧٦(، وبيان متفق عليه )١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٨( وتفاهم مشترك )٦ حزيران/يونيه ١٩٨٥( توضح وتنظم جوانب مختلفة من تنفيذ المعاهدة. |
Le Président exécutif a également présenté au Vice-Premier Ministre un nouveau projet de Déclaration commune qui, selon lui, permettrait de résoudre les difficultés que le Vice-Premier Ministre avait indiquées au début de la journée. | UN | كما قدم الرئيس التنفيذي الى نائب رئيس الوزراء مشروعا آخر لبيان مشترك يحل في رأيه الصعوبات التي أشار إليها السيد طارق عزيز في وقت سابق من اليوم. |
Déclaration commune sur la sécurité alimentaire mondiale | UN | مبادرة لاكويلا للأمن الغذائي |