Déclaration concernant le fait que les civils innocents ne devraient pas faire les frais de l'intensification des affrontements provoquée par la politique d'agression israélienne | UN | بيان بشأن طلب حماية المدنيين الأبرياء من أخطار المواجهة المتصاعدة بسبب السياسة العدوانية الإسرائيلية |
Déclaration concernant la destruction et le maintien du siège du quartier général du Président Yasser Arafat, à Ramallah | UN | بيان بشأن تدمير مجمع مقر الرئيس ياسر عرفات في رام الله والحصار المستمر الذي يتعرض له |
Déclaration concernant la promotion parmi les jeunes des idéaux de paix, de respect mutuel et de compréhension entre les peuples | UN | إعلان بشأن إشراب الشباب مثل السلم والاحترام المتبادل والتفاهم بين الشعوب |
Déclaration concernant la promotion parmi les jeunes des idéaux de paix, de respect mutuel et de compréhension entre les peuples | UN | إعلان بشأن تعزيز المثل العليا للسلام والاحترام المتبادل والتفاهم بين الشعوب في أوساط الشباب |
Je me félicite en particulier du projet de Déclaration concernant les principes directeurs de la réduction de la demande de drogues. | UN | واسمحوا لي أن أرحب بشكل خاص بمشروع اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات. |
La République tchèque apprécie vivement la Déclaration concernant les principes directeurs de la réduction de la demande de drogues. | UN | وتقدر الجمهورية التشيكية أيما تقدير اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب. |
Déclaration concernant les mesures à prendre pour la normalisation | UN | بيان عن التدابير الرامية الى تطبيع الحالة على |
Déclaration concernant la participation à la Caisse commune des pensions | UN | كشف بشأن الاشتراك في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
Déclaration concernant le Burundi, publiée par la présidence de l'Union européenne au nom de l'Union européenne | UN | بيان بشأن بوروندي صادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي نيابة عن الاتحاد |
Déclaration concernant les élections au Libéria publiée le 11 novembre 2005 par la présidence au nom de l'Union européenne | UN | بيان بشأن الانتخابات في ليبريا صادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 |
B. Déclaration concernant Israël adoptée par le Comité à sa quarante-sixième session 669 - 670 128 | UN | بيان بشأن اسرائيل اعتمدته اللجنة في دورتها السادسة واﻷربعين |
Déclaration concernant le document LOS/PCN/SCN/2/L.6/Rev.1 faite par le Président de la Commission spéciale 2 à la 51e séance plénière, tenue le 31 août 1989 | UN | إضافة بيان بشأن الوثيقة LOS/PCN/SCN.2/L.6/Rev.1 من رئيس اللجنة الخاصة ٢ في الجلسة العامة ٥١ المعقودة في ٣١ آب/أغسطس ١٩٨٩ |
B. Déclaration concernant Israël adoptée par le Comité à sa quarante-sixième session | UN | باء - بيان بشأن اسرائيل اعتمدته اللجنة في دورتها السادسة واﻷربعين |
Déclaration concernant le détachement de la frégate HMS Montrose dans les îles Malvinas | UN | إعلان بشأن إرسال فرقاطة صاحبة الجلالة ' مونتروز` إلى جزر مالفيناس |
Elle travaille actuellement à l'élaboration du projet de Déclaration concernant la destruction intentionnelle du patrimoine culturel, dans le but de renforcer son action normative au niveau international. | UN | وأخيرا، وجهت جهودها نحو إعداد مشروع إعلان بشأن التدمير المتعمد للتراث الثقافي، هادفة بذلك إلى تعزيز عمل المنظمة في مجال تحديد المعايير الدولية. |
Déclaration concernant une zone de paix en Amérique du Sud | UN | إعلان بشأن منطقة سلام في أمريكا الجنوبية |
Premier pilier, la prévention, à laquelle nous accordons une grande priorité, comme le fait aussi la «Déclaration concernant les principes directeurs de la réduction de la demande de drogues». | UN | المبدأ اﻷول هو الوقاية، ونحن نوليه أولوية عالية، كما يفعل اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية بخفـــض الطلب. |
À la 10e séance, le 21 mars, la Commission a approuvé le projet de Déclaration concernant les principes directeurs de la réduction de la demande de drogues, publié sous la cote E/CN.7/1998/PC/6. | UN | ٢٩ - في الجلسة العاشرة المعقودة في ٢١ آذار/ مارس، وافقت اللجنة على مشروع اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات، الوارد في الوثيقة E/CN.7/1998/PC/6. |
Déclaration concernant les efforts visant à résoudre la crise actuelle dans l'est de la République démocratique du Congo | UN | بيان عن الجهود الرامية إلى حل الأزمة الحالية في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Déclaration concernant la participations à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies | UN | كشف بشأن الاشتراك في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
C'est le cas en particulier de la Déclaration concernant l'article 19 du Pacte et le régime de monopole des entreprises de radio et de télédiffusion. | UN | وينطبق ذلك بوجه خاص على البيان المتعلق بالمادة 19 من العهد والنظام الاحتكاري لمؤسسات الإذاعة والتلفزة. |
Toutefois, nous entreprendrons cet examen dès que la Déclaration concernant les incidences financières de ce texte sur le budget-programme sera disponible. | UN | وسننظر فيه حالما يتاح لنا البيان بشأن الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية. |
Dans la Déclaration concernant la réunion à venir, qu'il a faite à la Conférence le 7 septembre 2010, le Groupe a réaffirmé qu'il continuait à donner à cette question la plus haute priorité. | UN | ولقد أكدت المجموعة من جديد، في بيانها بشأن الاجتماع المقبل، الذي أدلي به في 7 أيلول/سبتمبر 2010 في المؤتمر، أن نزع السلاح النووي ما برح يشكل الأولوية العليا لديها. |
En tant qu'organisme humanitaire, l'UNRWA doit s'abstenir de toute action ou Déclaration concernant des questions politiques ne relevant pas de son mandat. | UN | ويتعين على الأونروا أيضا، بوصفها وكالة إنسانية، أن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء أو إصدار أي بيان يتعلق بمسائل سياسية خارجة عن ولايتها. |
L'Assemblée a, le 16 septembre dernier, adopté une résolution par laquelle elle a publié une Déclaration concernant le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. | UN | واتخذت الجمعية قرارا في 16 أيلول/سبتمبر من هذا العام أصدرت فيه إعلانا بشأن شراكة جديدة من أجل تنمية أفريقيا. |