"déclarations faites à" - Traduction Français en Arabe

    • المدلى بها في
        
    • البيانات التي أدلي بها في
        
    • البيانات التي أُدلي بها في
        
    • تصريحات صدرت
        
    • البيانات التي تم الإدلاء بها في
        
    • البيانات التي يدلى بها في
        
    VI. Résumé des déclarations faites à la cérémonie de clôture 31 UN السادس- ملخصات البيانات المدلى بها في الحفل الختامي 36
    Annexe VI RÉSUMÉ DES déclarations faites à LA CÉRÉMONIE DE CLÔTURE UN ملخصات البيانات المدلى بها في الحفل الختامي
    VI. RÉSUMÉ DES déclarations faites à LA CÉRÉMONIE DE CLÔTURE 31 UN السادس- ملخصات البيانات المدلى بها في الحفل الختامي 36
    Pour la première fois, outre les retransmissions sur le Web, ont été placées sur le site toutes les déclarations faites à l'Assemblée générale au cours du Sommet du Millénaire et du débat général qui a suivi à la cinquante-cinquième session. UN ولأول مرة، وبالإضافة إلى البث عبر الشبكة، سُجلت على هذا الموقع جميع البيانات التي أدلي بها في الجمعية العامة خلال مؤتمر قمة الألفية، وما أعقبها من مناقشة عامة أثناء الدورة الخامسة والخمسين.
    53. Le Président signale qu'un certain nombre d'orateurs ont indiqué leur désir d'exercer leur droit de réponse à la suite de déclarations faites à la 36e séance. UN ٥٣ - الرئيس: قال إن عددا من المتكلمين أعربوا عن رغبتهم في ممارسة حقهم في الرد على البيانات التي أُدلي بها في الدورة السادسة والثلاثين للجنة الثالثة.
    13. Le Comité prend note avec préoccupation des déclarations faites à travers la presse par des autorités de l'État partie qui stigmatisent les Colombiens en général et les réfugiés colombiens en particulier, en leur imputant l'augmentation de la délinquance au Costa Rica (art. 2, 20 et 26). UN 13- وتحيط اللجنة علماً مع الانشغال بما نشرته الصحف من تصريحات صدرت عن سلطات الدولة الطرف تنم عما يتعرض لـه الكولومبيون عموماً واللاجئون الكولومبيون خصوصاً من وصم نتيجة الربط بين تزايد الإجرام في كوستاريكا ووجود كولومبيين في البلد (المواد 2 و20 و26).
    4. On trouvera à l'annexe I le résumé des déclarations faites à la cérémonie de bienvenue. UN 4- وترد في المرفق الأول ملخصات البيانات التي تم الإدلاء بها في الحفل الترحيبي.
    Les déclarations faites à cette occasion devraient être axées sur les plans d'action nationaux et leurs stratégies d'exécution. UN وينبغي أن تركز البيانات التي يدلى بها في هذا الجزء على خطط العمل الوطنية واستراتيجيات تنفيذها.
    RÉSUMÉ DES déclarations faites à LA CÉRÉMONIE DE CLÔTURE UN ملخصات البيانات المدلى بها في الحفل الختامي
    V. Résumé des déclarations faites à la cérémonie de clôture 23 UN الخامس- ملخصات البيانات المدلى بها في الحفل الختامي 27
    RÉSUMÉS DES déclarations faites à LA CÉRÉMONIE DE BIENVENUE UN ملخصات البيانات المدلى بها في الحفل الترحيبي
    RÉSUMÉ DES déclarations faites à LA CÉRÉMONIE DE CLÔTURE UN ملخصات البيانات المدلى بها في الحفل الختامي
    Si les déclarations faites à la Réunion commémorative extraordinaire le mois dernier peuvent servir d'indice, l'attention de nos dirigeants et des capitales a été dûment mobilisée. UN وإن دلت البيانات المدلى بها في الاجتماع الاحتفالــي الخاص في الشهر الماضي على شيء، فإنها تــدل علـــى أن اﻷمر صار يحظى بانتباه قادتنا وعواصمنا.
    I. Résumés des déclarations faites à la cérémonie de bienvenue 11 UN الأول - ملخصات البيانات المدلى بها في الحفل الترحيبي 13
    Durant la présidence belge de l'Union européenne, les déclarations faites à l'Organisation des Nations Unies, au nom de l'Union européenne, sont disponibles à l'adresse Internet suivante : http://www.un.int/belgium. UN يمكن الاطلاع على البيانات المدلى بها في الأمم المتحدة باسم الاتحاد الأوروبي أثناء رئاسة بلجيكا للاتحاد على الموقع http://www.un.int/belgium.
    Durant la présidence belge de l'Union européenne, les déclarations faites à l'Organisation des Nations Unies, au nom de l'Union européenne, sont disponibles à l'adresse Internet suivante : http://www.un.int/belgium. UN يمكن الاطلاع على البيانات المدلى بها في الأمم المتحدة باسم الاتحاد الأوروبي أثناء رئاسة بلجيكا للاتحاد على الموقع http://www.un.int/belgium.
    Durant la présidence belge de l'Union européenne, les déclarations faites à l'Organisation des Nations Unies, au nom de l'Union européenne, sont disponibles à l'adresse Internet suivante : http://www.un.int/belgium. UN يمكن الاطلاع على البيانات المدلى بها في الأمم المتحدة باسم الاتحاد الأوروبي أثناء رئاسة بلجيكا للاتحاد على الموقع http://www.un.int/belgium.
    I. Résumé des déclarations faites à la cérémonie de bienvenue 12 UN الأول - ملخصات البيانات التي أدلي بها في الحفل الترحيبي . 15
    4. On trouvera à l'annexe I le résumé des déclarations faites à la cérémonie de bienvenue. UN 4- وترد في المرفق الأول ملخصات البيانات التي أدلي بها في الحفل الترحيبي.
    En ce qui concerne le projet d'article 22 relatif à la nécessité, le Rapporteur spécial signale que la majorité des déclarations faites à la Sixième Commission étaient favorables à l'inclusion de la nécessité parmi les circonstances excluant l'illicéité. UN فيما يتعلق بمشروع المادة 22 بشأن حالة الضرورة، يذكر المقرر الخاص أن غالبية من البيانات التي أُدلي بها في اللجنة السادسة كانت مؤيدة لإدراج مادة من هذا القبيل ضمن الظروف النافية لعدم المشروعية.
    13) Le Comité prend note avec préoccupation des déclarations faites à travers la presse par des autorités de l'État partie qui stigmatisent les Colombiens en général et les réfugiés colombiens en particulier, en leur imputant l'augmentation de la délinquance au Costa Rica (art. 2, 20 et 26). UN 13) وتحيط اللجنة علماً بقلق بما نشرته الصحف من تصريحات صدرت عن بعض سلطات الدولة الطرف تنم عن وصم الكولومبيين عموماً واللاجئين الكولومبيين خصوصاً نتيجة الربط بينهم وبين تزايد الإجرام في كوستاريكا (المواد 2 و20 و26).
    4. On trouvera à l'annexe I le résumé des déclarations faites à la cérémonie de bienvenue. UN 4- وترد في المرفق الأول ملخصات البيانات التي تم الإدلاء بها في الحفل الترحيبي.
    C'est la raison pour laquelle le thème central commun à presque toutes les déclarations faites à la présente session est un appel à un retour au dialogue multilatéral, à la persuasion, et à l'action collective en tant qu'unique approche appropriée pour régler les nombreux conflits auxquels la communauté internationale doit faire face. UN ولهذا فإن الموضوع المركزي، الذي تتضمنه تقريبا جميع البيانات التي يدلى بها في هذه الدورة تقريبا هو المطالبة بالعودة إلى الحوار المتعدد الأطراف، والإقناع والعمل الجماعي باعتبار ذلك النهج الملائم الوحيد لحل الصراعات الكثيرة التي تواجه المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus