"déclarations interprétatives conditionnelles" - Traduction Français en Arabe

    • الإعلانات التفسيرية المشروطة
        
    • للإعلانات التفسيرية المشروطة
        
    • إعلانات تفسيرية مشروطة
        
    • الإعلانات المشروطة
        
    • الإعلان التفسيري المشروط
        
    • الإعلانات التفسيرية الشرطية
        
    • إعلان تفسيري مشروط
        
    Il ne fallait pas faire implicitement des déclarations interprétatives conditionnelles une catégorie juridique distincte. UN وينبغي ألا يفترض أن تكون الإعلانات التفسيرية المشروطة فئة قانونية متميزة.
    La délégation néo-zélandaise s'inquiète que les déclarations interprétatives conditionnelles puissent avoir des effets juridiques équivalents à ceux des réserves. UN ثم أعربت عن قلق وفدها لأن الإعلانات التفسيرية المشروطة ربما تخلق آثاراً قانونية مماثلة لما تخلقه التحفظات.
    Dans cette attente, le Rapporteur spécial continuera à s'interroger sur les règles applicables aux déclarations interprétatives conditionnelles. UN وإلى ذلك الحين، سوف يواصل المقرر الخاص تساؤله بشأن القواعد المطبقة على الإعلانات التفسيرية المشروطة.
    Certaines déclarations interprétatives conditionnelles peuvent s'apparenter à des réserves ou peuvent être considérées comme affectant l'objet et le but du traité. UN ويمكن لبعض الإعلانات التفسيرية المشروطة أن ترقى إلى كونها تحفظات، أو يمكن أن تعتبر مؤثرة على موضوع المعاهدة وغرضها.
    En revanche le retrait des déclarations interprétatives conditionnelles semble devoir suivre les règles relatives au retrait des réserves. UN وعلى عكس ذلك فإن سحب الإعلانات التفسيرية المشروطة يبدو أنه يخضع للقواعد الناظمة لسحب التحفظات.
    Au lieu de faire l'objet d'une catégorie distincte, les déclarations interprétatives conditionnelles devraient être assimilées aux réserves. UN ورئــي أنـه ينبغي، عوضا عن معاملة الإعلانات التفسيرية المشروطة كفئـة مستقلة، اعتبارها مماثلة للتحفظات.
    [2.4.7 [2.4.2, 2.4.9] Formulation et communication des déclarations interprétatives conditionnelles UN [2-4-7 [2-4-2، 2-4-9] إصدار وإبلاغ الإعلانات التفسيرية المشروطة
    2.4.8 déclarations interprétatives conditionnelles tardives UN الإعلانات التفسيرية المشروطة المتأخرة
    1.2.1 [1.2.4] déclarations interprétatives conditionnelles UN 1-2-1[1-2-4] الإعلانات التفسيرية المشروطة
    Ceci ressort clairement de l'exemple le plus éloquent des déclarations interprétatives conditionnelles. UN ويتضح هذا الأمر بجلاء من مثال الإعلانات التفسيرية المشروطة.
    Toutefois, des doutes ont aussi été formulés à propos d'un alignement trop poussé du régime des déclarations interprétatives conditionnelles sur celui des réserves. UN بيد أن هناك من شكك أيضاً في هذا الربط المفرط بين نظام الإعلانات التفسيرية المشروطة ونظام التحفظات.
    Les déclarations interprétatives conditionnelles sont assurément, à toutes fins utiles, des réserves du point de vue juridique. UN وأضاف أن الإعلانات التفسيرية المشروطة هي على وجه التأكيد ومن الناحية العملية تحفظات من وجهة النظر القانونية.
    Serait également utile la distinction introduite entre les déclarations interprétatives conditionnelles et les déclarations interprétatives < < simples > > . UN واستطرد قائلا إن التمييز بين الإعلانات التفسيرية المشروطة و " البسيطة " مفيد.
    Il conviendrait également d'apporter des éclaircissements sur le procédé par lequel les auteurs de déclarations interprétatives conditionnelles entendaient subordonner à une interprétation spécifiée du traité leur consentement à être lié par ce traité. UN وتم طلب توضيحات أكبر بشأن الطريقة التي يعتزم بها واضعو الإعلانات التفسيرية المشروطة جعل موافقتهم مشروطة بأي تفسير خاص للمعاهدة أو لبعض أحكامها.
    On a exprimé des doutes sur l'opportunité d'exclure les déclarations interprétatives conditionnelles de la définition des réserves, ce qui empêcherait le mécanisme des objections de jouer son rôle et aurait pour conséquence que ces déclarations interprétatives conditionnelles seraient en fait imposées aux autres États. UN وأعرب البعض عن شكهم فيما إذا كانت الإعلانات التفسيرية المشروطة ينبغي أن تقع خارج نطاق تعريف التحفظات، ومن ثم الحيلولة دون أن يكون لآلية الاعتراض أي دور، الأمر الذي سيؤدي إلى فرض هذه الإعلانات التفسيرية المشروطة على الدول الأخرى.
    2.4.2 Formulation des déclarations interprétatives conditionnelles UN 2-4-2 إصدار الإعلانات التفسيرية المشروطة
    Dès lors, la formulation écrite de telles déclarations ne présente pas le même caractère indispensable que dans le cas des déclarations interprétatives conditionnelles et des réserves. UN وبالتالي، فإن الصياغة المكتوبة لتلك الإعلانات لا تكتسي نفس الطابع الضروري إلا في حالة الإعلانات التفسيرية المشروطة والتحفظات.
    2.4.2 Formulation des déclarations interprétatives conditionnelles UN 2-4- 2 إصدار الإعلانات التفسيرية المشروطة
    Dès lors, certains membres de la Commission ont marqué leur hostilité à ce que le projet traite séparément des déclarations interprétatives conditionnelles. UN مما جعل بعض أعضاء اللجنة يبدي معارضته لتناول المشروع للإعلانات التفسيرية المشروطة على حدة.
    2.4.4 Formulation des déclarations interprétatives conditionnelles lors de la négociation, de l'adoption ou de l'authentification ou à la signature du texte du traité et confirmation formelle UN 2-4-4 إصدار إعلانات تفسيرية مشروطة عند التفاوض بشأن نص معاهدة أو اعتماده أو توثيقه أو التوقيع عليه والإقرار الرسمي
    4) En ce qui concerne les déclarations interprétatives simples (par opposition aux déclarations interprétatives conditionnelles), il n'existe aucune règle comparable à celle qu'énonce l'article 20, paragraphe 5, des Conventions de Vienne (dont le principe est repris dans la directive 2.8.1) et ces préoccupations n'ont pas lieu d'être. UN 4) ولا مسوغ لهذه الشواغل فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية البسيطة (مقابل الإعلانات المشروطة)().
    Même si les raisons ayant amené le Rapporteur spécial à établir cette distinction sont claires, la catégorie des " déclarations interprétatives conditionnelles " est artificielle, et semble constituer un tertium genus à mi-chemin entre les véritables déclarations interprétatives et les réserves. UN وقالت إنه على الرغم من أن الأسباب التي حدت بالمقرر الخاص إلى أن يضع تمييزا هي أسباب واضحة فإن فئة الإعلان التفسيري المشروط فئة مصطنعة، تبدو وكأنها فئة وسط بين إعلان تفسيري أصلي وبين تحفظ.
    En faisant relever les déclarations interprétatives conditionnelles du régime applicable aux réserves, on éviterait les difficultés qui pourraient se poser au moment de déterminer si une déclaration interprétative conditionnelle doit être considérée comme une réserve ou comme une déclaration interprétative. UN وبإدراج الإعلانات التفسيرية المشروطة في النظام الساري على التحفظات، سنتفادى الصعوبات التي قد تطرح عند تحديد ما إذا كان إعلان من الإعلانات التفسيرية الشرطية تحفظا أم إعلانا تفسيريا.
    C’est pourquoi les cas dans lesquels une réserve peut être formulée, qui font l’objet du projet de directive 1.1.2 adopté en 1998, peuvent être transposés à la formulation des déclarations interprétatives conditionnelles. UN ولذلك يمكن في الحالات التي أبدي فيها تحفظ، والتي يتناولها المبدأ التوجيهي 1-1-2 الذي اعتمد 1998، إعادة صياغة ذلك التحفظ في شكل إعلان تفسيري مشروط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus