"déclarations orales" - Traduction Français en Arabe

    • بيانات شفوية
        
    • البيانات الشفوية
        
    • إعلانات شفوية
        
    • يدلي ببيانات شفوية
        
    • بيانا شفويا
        
    • بالإدلاء ببيانات شفوية
        
    • ببيان شفوي
        
    • الإدلاء ببيانات شفوية
        
    • التصريحات الشفوية
        
    • وأدلت ببيانات شفوية
        
    • الممثلين ببيانات شفوية
        
    À ces trois sessions, elle a rédigé ou contribué à rédiger et présenté des déclarations orales conjointes avec une douzaine d'autres ONG. UN وفي كل هذه الدورات، قامت الرابطة بصياغة بيانات شفوية مشتركة وتيسيرها وتقديمها مع اثنتي عشرة منظمة غير حكومية أخرى.
    En 2008, l'organisation a participé aux septième et huitième sessions ordinaires du Conseil des droits de l'homme, au cours desquelles elle a fait des déclarations orales et écrites. UN في عام 2008، حضرت المنظمة الدورتين العاديتين السابعة والثامنة لمجلس حقوق الإنسان، وقدمت فيهما بيانات شفوية ومكتوبة.
    L'organisation a, par ailleurs, adressé plusieurs déclarations écrites au Conseil des droits de l'homme et procédé à plusieurs déclarations orales. UN ومن جهة أخرى، وجهت المنظمة عدة بيانات خطية إلى مجلس حقوق الإنسان وأدلت فيه بعدة بيانات شفوية.
    Les États Membres peuvent souhaiter inclure ces informations dans les déclarations orales prononcées par leurs représentants au titre de ce point de l’ordre du jour. UN وربما تود الدول اﻷعضاء أن تدرج تلك المعلومات في البيانات الشفوية التي يدلي بها ممثلوها في اطار هذا البند .
    Lors de ces réunions, la FSMF a collaboré avec d'autres organisations non gouvernementales à la rédaction de documents et a fait des déclarations orales et écrites. UN وفي كل الاجتماعات، كانت المؤسسة تتعاون مع سائر المنظمات غير الحكومية في صياغة وإلقاء البيانات الشفوية والمكتوبة.
    déclarations orales : question indigène sur le droit à la propriété collective et à la terre et la démilitarisation des terres et territoires autochtones du monde. UN إعلانات شفوية بشأن ما يلي: مسألة الشعوب الأصلية فيما يتعلق بالحق في الملكية الجماعية وفي الأرض وعدم التسليح في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية في العالم.
    Dans le cadre de ces réunions, les représentants de l'organisation présentent également des déclarations orales devant le Conseil sur un certain nombre de points de l'ordre du jour. UN كما يلقي ممثلو المنظمة بيانات شفوية أمام المجلس في هذه الدورات حول عدد من بنود جدول الأعمال.
    Ses représentants à Genève présentent des déclarations orales dans le cadre des autres sessions régulières du Conseil, ainsi que lors de ses sessions extraordinaires pertinentes. UN ويلقي ممثلوها في جنيف بيانات شفوية في الدورات الأخرى العادية للمجلس وفي الدورات الاستثنائية ذات الصلة.
    Il peut y faire, lui même ou par l'intermédiaire de son (sa) représentant(e), des déclarations orales ou écrites. UN ويجوز للأمين العام أو ممثله أن يقدم بيانات شفوية أو خطية في هذه الدورات.
    Il peut y faire, lui même ou par l'intermédiaire de son (sa) représentant(e), des déclarations orales ou écrites. UN ويجوز للأمين العام أو ممثله أن يقدم بيانات شفوية أو خطية في هذه الدورات.
    Il s'est exprimé au nom des membres du Conseil à plusieurs reprises, dans le cadre de cinq déclarations orales à la presse. UN وقد تحدث الرئيس باسم أعضاء المجلس في مناسبات عدة، وأدلى بما مجموعه خمسة بيانات شفوية للصحافة.
    Il s'est exprimé au nom des membres du Conseil à plusieurs reprises, dans le cadre de cinq déclarations orales à la presse. UN وقد تحدث الرئيس باسم أعضاء المجلس في مناسبات عدة، وأدلى بما مجموعه 5 بيانات شفوية للصحافة.
    Les représentants de l'ISTSS ont soumis des déclarations orales ou écrites lors des réunions suivantes : UN قدم ممثلو الجمعية البيانات الشفوية والكتابية التالية:
    Nous disposons actuellement de toutes les déclarations orales sauf une, qui sera bientôt disponible. UN ولدينا حاليا كل البيانات الشفوية ما عدا واحد، سيكون متاحا عما قريب.
    Mais une chose nous semble très importante, à savoir la question des déclarations orales sur les incidences sur le budget-programme. UN غير أننا نرى أن ثمة أمرا بالغ الأهمية، وهو مسألة البيانات الشفوية بشأن الآثار المالية.
    Je ne crois pas que le Règlement intérieur de l'Assemblée générale mentionne ces déclarations orales. UN وأنا لا أعتقد أن البيانات الشفوية تلك مذكورة في النظام الداخلي للجمعية العامة.
    déclarations orales : liberté de conscience et d'opinion politique (mars 2008), indépendance des juges et avocats (mars 2008). UN إعلانات شفوية بشأن ما يلي: حرية الضمير والرأي السياسي (آذار/مارس 2008)، استقلال القضاة والمحامين (آذار/مارس 2008).
    Le Secrétaire général ou son représentant peut faire, en cette qualité, des déclarations orales ou écrites sur toute question soumise à l'examen de la Conférence. UN ويحقُّ للأمين العام أو لممثِّله أن يدلي ببيانات شفوية أو مكتوبة تتعلق بأيِّ مسألة ينظر فيها المؤتمر.
    Les membres trouveront 14 déclarations orales disponibles au Secrétariat. UN وسيجد الأعضاء 14 بيانا شفويا لدى الأمانة العامة.
    c) À l'invitation du Président et sous réserve de l'approbation de l'Assemblée, faire prononcer des déclarations orales par un nombre limité de représentants sur des questions en rapport avec leur activité aux séances d'ouverture ou de clôture de l'Assemblée; UN (ج) بقيام عدد محدود من ممثليها، بناء على دعوة الرئيس ورهنا بموافقة الجمعية، بالإدلاء ببيانات شفوية بشأن مسائل تدخل في نطاق أنشطتها في الجلستين الافتتاحية والختامية للجمعية؛
    Le Directeur exécutif, ou tout membre du secrétariat désigné par lui, peut à tout moment, sur invitation du Président, faire au Conseil d'administration des déclarations orales ou écrites sur toute question à l'examen. UN للمدير التنفيذي، أو فردٍ في الأمانة العامة يعينه هو، أن يدلي في أي وقت، بدعوة من رئيس مجلس الإدارة، ببيان شفوي أو أن يقدم بيانات مكتوبة أمام مجلس الإدارة في أي موضوع قيد نظر المجلس.
    Des déclarations orales et écrites ont été faites de la quarante-cinquième à la quarante-huitième session de la Commission du développement social. UN جرى الإدلاء ببيانات شفوية وخطية في الدورات الخامسة والأربعين إلى الثامنة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية.
    Alors que les éléments matériels du dossier ne permettent pas au Comité d'analyser et de vérifier les intentions des déclarations litigieuses, il est clair qu'aucun groupe national ou ethnique n'était directement visé en tant que tel par ces déclarations orales, telles qu'elles ont été rapportées et publiées. UN ورغم أن العناصر التي يتضمنها ملف القضية لا تسمح للجنة بتحليل القصد من التصريحات المطعون فيها والتحقق منه، فإنه من الثابت أن هذه التصريحات الشفوية بالصيغة التي نقلت ونشرت بها لم تستهدف بشكل مباشر جماعات قومية أو إثنية محددة.
    A ces sessions CI a présenté des communications écrites et des déclarations orales conjointes sur la situation des personnes déplacées à l'intérieur de leur pays, et sur la dette internationale. UN قدمت كاريتاس الدولية بيانات مكتوبة وأدلت ببيانات شفوية مشتركة في هذه الاجتماعات عن حالة المشردين داخلياً والدﱠين الدولي؛
    d) Faire prononcer des déclarations orales, par un nombre limité de représentants, sur des questions en rapport avec leur activité aux séances d'ouverture ou de clôture des organes subsidiaires, lorsque les organes subsidiaires concernés l'estiment opportun. UN (د) بإدلاء عدد محدود من الممثلين ببيانات شفوية بشأن مسائل تدخل في نطاق أنشطتها في الجلستين الافتتاحية والختامية للهيئات الفرعية، عندما تستصوب جمعية تلك الهيئات الفرعية ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus