"décolonisation du" - Traduction Français en Arabe

    • الاستعمار في
        
    • الاستعمار التابعة
        
    • الاستعمار التابع
        
    • الاستعمار من
        
    L'Afrique du Sud est un symbole de la décolonisation du XXe siècle à laquelle notre mouvement est indissociablement lié. UN وجنوب أفريقيا رمز للقضاء على الاستعمار في القرن العشرين، مما ترتبط به حركتنا على نحو لا ينفصم.
    Ces informations faciliteront considérablement le processus de décolonisation du territoire. UN وستعزز هذه المعلومات إلى حد كبير عملية إنهاء الاستعمار في هذه اﻷقاليم.
    Il est grand temps que celles-ci assument leurs responsabilités à l'égard de l'achèvement de la décolonisation du territoire. UN وقد حان الوقت لكي تتحمل الأمم المتحدة مسؤوليتها عن إنجاز عملية إنهاء الاستعمار في الإقليم.
    L'Ambassadeur était accompagné de Lone Jessen, membre du Groupe de la décolonisation du Département des affaires politiques. UN وقد رافقت السفير آيسي السيدة لون يسين من وحدة إنهاء الاستعمار التابعة لإدارة الشؤون السياسية.
    Le chef du service des organes s'occupant de désarmement et de décolonisation du Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence, M. Lin Kuo-Chung, était le Secrétaire du Groupe de travail. UN وعمل السيد رئيس فرع خدمة هيئات نزع السلاح وإنهاء الاستعمار التابع لإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، أمينا للفريق العامل.
    La décolonisation du Timor oriental est un exemple marquant du rôle que l'Organisation se doit de jouer en la matière. UN وإن إنهاء الاستعمار في تيمور الشرقية مثال ساطع عن الدور الذي يجب أن تقوم به الأمم المتحدة في مثل هذه العمليات.
    En cette année 2002, nous avons continué de travailler aux côtés des représentants de la Nouvelle-Zélande et des Tokélaou pour faire avancer le programme de travail devant aboutir à la décolonisation du territoire. UN وفي هذه السنة، أي سنة 2002، واصلنا العمل جنبا إلى جنب مع ممثلي نيوزيلندا وتوكيلاو بغية المضي قُدما في برنامج العمل المؤدي إلى إنهاء الاستعمار في الإقليم.
    Elle autorise en effet l'Espagne à s'opposer à la décolonisation du territoire. UN وذكر أن هذا يعطي إسبانيا في الواقع حق الاعتراض على إنهاء الاستعمار في الإقليم.
    Étude sur la décolonisation du Pacifique UN دراسة بشأن إنهاء الاستعمار في منطقة المحيط الهادئ
    L'ONU doit également assurer la décolonisation du Sahara occidental. UN واختتم كلمته قائلاً إنه ينبغي أيضاً أن تضمن المنظمة إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية.
    Nous reconnaissons combien cette tâche peut être difficile en raison du large fossé qui sépare les positions des parties sur le fond de la question, à savoir la conclusion du processus de décolonisation du Territoire. UN ونحن نقر بالصعوبة الكبيرة لهذه المهمة نظرا للهوة المتسعة بين مواقف اﻷطراف حول الجوهر الذي هو اتمام عملية إنهاء الاستعمار في ذلك اﻹقليم.
    Nous regrettons vivement qu'il ait jusqu'à présent été impossible d'achever la décolonisation du territoire, conformément aux principes de la Charte, de la Déclaration et des autres résolutions pertinentes de l'ONU. UN ويسودنا أسف بالغ لاستحالة اكتمال عملية إنهاء الاستعمار في هذا اﻹقليم حتى اﻵن وفقا لمبادئ الميثاق واﻹعلان والقرارات اﻷخرى ذات الصلة الصادرة عن اﻷمم المتحدة.
    Pour parler sans détour, je commencerai par rappeler les principes fondamentaux qui sont en jeu dans la décolonisation du Timor oriental, processus qui n'est toujours pas achevé : UN ودخولا في صلب الموضوع مباشرة سأبدأ بتذكير المشاركين في الحلقة الدراسية بالمبادئ اﻷساسية جدا ذات الصلة في عملية إنهاء الاستعمار في تيمور الشرقية، والتي لم تكتمل حتى اﻵن، وهي:
    Comme je viens de le dire, l'ONU et la communauté internationale n'ont jamais reconnu que le processus de décolonisation du Timor oriental était achevé. UN لكن اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي، كما قلت توا، لم يسلما على الاطـلاق بأن عملية تصفية الاستعمار في تيمور الشرقية قد استكملت.
    La gestion de ce site a depuis été transférée au Groupe de la décolonisation du Département des affaires politiques, qui en a encore amélioré la teneur. UN وتم نقل عملية متابعة الموقع إلى وحدة إنهاء الاستعمار التابعة لإدارة الشؤون السياسية التي أدخلت مزيدا من التحسينات على محتوى الموقع.
    L'Ambassadeur Aisi serait accompagné de Mme Lone Jessen, du Groupe de la décolonisation du Département des affaires politiques. UN وقد رافقت السفير آيسي السيدة لون يسين من وحدة إنهاء الاستعمار التابعة لإدارة الشؤون السياسية.
    Il était accompagné d'un représentant du Groupe de la décolonisation du Département des affaires politiques. UN وكان يرافقه ممثل عن وحدة إنهاء الاستعمار التابعة لإدارة الشؤون السياسية.
    Timur Alasaniya, spécialiste hors classe des questions politiques du Service des affaires de désarmement et de décolonisation du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, a assuré les fonctions de secrétaire de la Commission. UN وتولى أمانة الهيئة السيد تيمور ألاسانيا موظف الشؤون السياسية الأقدم بفرع شؤون نزع السلاح وإنهاء الاستعمار التابع لإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات.
    Le Service des affaires de désarmement et de décolonisation du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences et le Service des armes classiques du Département des affaires de désarmement ont assuré le secrétariat du Groupe de travail. UN 4 - وعمل فرع نزع السلاح وإنهاء الاستعمار التابع لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات وفرع الأسلحة التقليدية التابع لإدارة شؤون نزع السلاح كأمانة للفريق العامل.
    La Section de la Palestine et de la décolonisation du Département joue de plus un rôle vital grâce aux séminaires qu'elle organise sur la recherche d'une paix entre les Israéliens et les Palestiniens et aux archives sur film numériques sur l'histoire de la question palestinienne qu'elle constitue au profit des chercheurs et des établissements d'enseignement, activité à laquelle il espère qu'une attention spéciale va être consacrée. UN ويقوم قسم فلسطين وإنهاء الاستعمار التابع للإدارة بدور حيوي بالإضافة إلى ذلك عن طريق تنظيم حلقات دراسية بشأن البحث عن السلام الإسرائيلي الفلسطيني وتطويره مكتبة أفلام رقمية توثق تاريخ القضية الفلسطينية ليستفيد بها الباحثون والمؤسسات التعليمية، وهو نشاط يأمل أن توليه الإدارة عناية خاصة.
    Toutefois, le Royaume-Uni continue de s'inscrire en faux contre la nécessité d'un programme de décolonisation du type de celui pour lequel a opté le Comité. UN إلا أن المملكة المتحدة ما زالت تخالفها الرأي على الحاجة إلى برنامج ﻹنهاء الاستعمار من النوع الذي تتبناه اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus