"décrétés par" - Traduction Français en Arabe

    • التي يفرضها
        
    • الذي يفرضه
        
    • المفروضة من
        
    • والجزاءات الصادرة عن
        
    • الحظر المفروض من
        
    La France applique les embargos internationaux décrétés par le Conseil de sécurité des Nations Unies et par l'Union européenne à l'égard de certains pays. UN وتطبق فرنسا تدابير الحظر الدولية التي يفرضها مجلس الأمن والاتحاد الأوروبي على بعض البلدان.
    La France applique les embargos internationaux décrétés par l'ONU et par l'Union européenne à l'égard de certains pays. UN وتطبق فرنسا نظم الحظر الدولي التي يفرضها كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي على بعض البلدان.
    La France applique les embargos internationaux décrétés par l'ONU et par l'Union européenne à l'égard de certains pays. UN وتطبق فرنسا نظم الحظر الدولي التي يفرضها كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي على بعض البلدان.
    Notant que la présente résolution porte sur le transfert illicite, l'accumulation déstabilisante et le détournement d'armes légères et de petit calibre, y compris en ce qui concerne les embargos sur les armes décrétés par le Conseil, UN وإذ يحيط علما بأن هذا القرار يركز على النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتكديسها المزعزع للاستقرار وإساءة استخدامها، بما في ذلك في سياقات حظر توريد الأسلحة الذي يفرضه المجلس،
    Le respect des embargos décrétés par le Conseil de sécurité des Nations Unies figure parmi ces conditions. UN وبعض هذه الشروط ذي طابع مطلق، ويشمل قرارات الحظر المفروضة من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Nous appelons au respect des embargos et autres sanctions concernant les armes décrétés par le Conseil de sécurité. UN وننادي باحترام قرارات الحظر وغيرها من الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن فيما يتعلق بالأسلحة.
    Les États devraient disposer de lois leur permettant de faire respecter les embargos décrétés par le Conseil de sécurité. UN وينبغي أن يكون لدى الدول قوانين تمكّنها من إنفاذ إجراءات الحظر التي يفرضها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Les États devraient disposer de lois leur permettant de faire respecter les embargos décrétés par le Conseil de sécurité. UN وينبغي أن يكون لدى الدول قوانين تمكّنها من إنفاذ إجراءات الحظر التي يفرضها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Le commerce illicite des armes légères a toujours fait obstruction à l'application des embargos sur les armes décrétés par le Conseil de sécurité. UN إن تجارة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة تعيق دائما تنفيذ عمليات حظر الأسلحة التي يفرضها مجلس الأمن.
    Ces mesures et ces règlements devraient comporter des dispositions pour obliger les cosignataires de contrats à interdire la livraison de matériel en infraction avec les embargos décrétés par le Conseil de sécurité. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير والأنظمة أحكاما تلزم الشركاء المتعاقدين بحظر تسليم أي معدات تشكل خرقا لحالات الحظر التي يفرضها مجلس الأمن.
    37. Les États sont juridiquement tenus de respecter strictement les sanctions et les embargos sur les armes décrétés par le Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN " ٧٣ - يقع على عاتق الدول التزام قانوني بالامتثال بدقة ﻹجراءات الجزاءات والحظر التي يفرضها مجلس اﻷمن بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    37. Les États sont juridiquement tenus de respecter strictement les sanctions et les embargos sur les armes décrétés par le Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN " ٧٣ - يقع على عاتق الدول التزام قانوني بالامتثال بدقة ﻹجراءات الجزاءات والحظر التي يفرضها مجلس اﻷمن بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    37. Les États sont juridiquement tenus de respecter strictement les sanctions et les embargos sur les armes décrétés par le Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN ٧٣ - يقع على عاتق الدول التزام قانوني بالامتثال بدقة ﻹجراءات الجزاءات والحظر التي يفرضها مجلس اﻷمن بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    39. Tous les États devraient respecter strictement les sanctions et les embargos sur les armes décrétés par le Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN ٩٣ - ينبغي أن تمتثل جميع الدول امتثالا صارما للجزاءات وعمليات الحظر التي يفرضها مجلس اﻷمن على توريد اﻷسلحة ضمن إطار السلطة المخولة بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    D'autres restrictions portent sur la conformité aux traités et régimes de contrôle des armes auxquels Israël est attaché ou l'interdiction d'exporter vers certains utilisateurs finals, tout en se conformant scrupuleusement aux embargos sur les armes décrétés par le Conseil de sécurité de l'ONU. UN وتتصل قيود أخرى بالامتثال لمعاهدات ونظم تحديد الأسلحة التي تلتزم إسرائيل بها، والقيود المفروضة على التصدير إلى بعض المستعملين النهائيين، مع الامتثال بدقة لتدابير حظر توريد الأسلحة التي يفرضها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    :: Risque de violation d'obligations ou d'engagements internationaux de l'État qui procède au transfert; il s'agit notamment des obligations découlant de la Charte des Nations Unies ou d'embargos, etc. décrétés par le Conseil de sécurité; UN :: تحديد ما إذا كانت الدولة التي تتولى النقل قد خرقت التزاماتها أو تعهداتها الدولية القائمة؛ ويمكن أن يشمل ذلك الالتزامات الناشئة بموجب ميثاق الأمم المتحدة أو قرارات الحظر التي يفرضها مجلس الأمن، وغيرها؛
    Notant que la présente résolution porte sur le transfert illicite, l'accumulation déstabilisante et le détournement d'armes légères et de petit calibre, y compris en ce qui concerne les embargos sur les armes décrétés par le Conseil, UN وإذ يحيط علما بأن هذا القرار يركز على النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتكديسها المزعزع للاستقرار وإساءة استخدامها، بما في ذلك في سياقات حظر توريد الأسلحة الذي يفرضه المجلس،
    En présentant le rapport, la représentante du Département des affaires de désarmement, a souligné qu'aider les États à se doter des moyens nécessaires pour améliorer l'efficacité des embargos sur les armes décrétés par le Conseil était une des activités à poursuivre plus avant. UN وشدد ممثل إدارة نزع السلاح، لدى تقديمه للتقرير، على أن دعم الدول في بناء القدرة اللازمة لتحسين فعالية قرارات الحظر الذي يفرضه المجلس على الأسلحة هو من بين المجالات التي تتطلب جهودا إضافية.
    Outre l'amélioration de leur conception et de leur surveillance, les embargos sur les armes décrétés par le Conseil ont aussi bénéficié des progrès récemment accomplis dans la théorie et la pratique du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion ainsi que de la réforme du secteur de la sécurité. UN 48 - وبالإضافة إلى تحسين التصميم والرصد، استفاد الحظر الذي يفرضه مجلس الأمن على الأسلحة مما استجد في الآونة الأخيرة من أوجه تقدم على المستوى النظري وعلى المستوى العملي في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وكذلك من إصلاح قطاع الأمن.
    Ces mesures et ces règlements devraient comporter des dispositions pour obliger les cosignataires de contrats à interdire la livraison de matériel en infraction avec les embargos décrétés par le Conseil de sécurité. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير والأنظمة أحكاما تلزم الشركاء المتعاقدين بحظر تسليم أي معدات تشكل خرقا لحالات الحظر المفروضة من مجلس الأمن.
    Renforcement de la coopération internationale visant à prévenir, combattre et éliminer le courtage illicite d'armes légères et de petit calibre en violation des sanctions et des embargos sur les armes décrétés par le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies UN تعزيز التعاون الدولي في منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تشكل انتهاكا لقرارات حظر الأسلحة والجزاءات الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، ومكافحتها والقضاء عليها
    Il ne faut pas oublier non plus que les réseaux nébuleux de courtiers d'armes défient souvent les embargos sur les armes décrétés par les Nations Unies et autres mesures en vigueur pour contrôler le commerce illicite d'armes légères. UN وعلينا أن نتذكر أيضا أن الشبكات الغامضة لسماسرة الأسلحة غالبا ما تخرق الحظر المفروض من الأمم المتحدة على الأسلحة والتدابير الأخرى لمراقبة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus