"décret législatif" - Traduction Français en Arabe

    • المرسوم التشريعي
        
    • مرسوم بقانون
        
    • المرسوم بقانون
        
    • مرسوم تشريعي
        
    • مرسوم القانون
        
    • بالمرسوم التشريعي
        
    • للمرسوم التشريعي
        
    Le décret législatif No 635 mettait les communautés autochtones à l'abri de la spoliation. UN ويحمي المرسوم التشريعي رقم ٦٣٥ مجتمعات السكان اﻷصليين من حرمانهم من أملاكهم بصورة تعسفية.
    Le décret législatif No 776 sur l'impôt communal exemptait les communautés autochtones de l'impôt foncier. UN ويعفي المرسوم التشريعي رقم ٧٧٦، وهو قانون الضريبة البلدية، المجتمعات اﻷصلية من ضريبة اﻷراضي.
    De telles actions sont financées par le Fonds spécial prévu par l'article 9 du décret législatif n° 196/2000. UN ويمول هذه الإجراءات الصندوق المخصص، وفقا لما تنص عليه المادة 9 من المرسوم التشريعي رقم 196/2000.
    :: décret législatif 57-2002, Réforme du Code pénal, qualifiant la discrimination; UN :: المرسوم التشريعي 57-2002، إصلاح القانون الجنائي، تجريم التمييز
    VIII. décret législatif no 33 de 2002, portant promulgation de la loi sur les syndicats. UN ثامناً - مرسوم بقانون رقم 33 لسنة 2002 بإصدار قانون النقابات العمالية.
    Toutefois, le décret législatif no 46 aussi bien que la loi no 24651 définissaient déjà les faits punissables qui constituaient le délit de terrorisme et prévoyaient des peines analogues. UN ومع ذلك، ينص المرسوم التشريعي رقم 46 والقانون رقم 24651 على فرض عقوبات مماثلة بحق من يرتكب جرائم تعتبر بمثابة إرهاب.
    Le décret législatif correspondant est ensuite rédigé et soumis à l'approbation du pouvoir exécutif. UN ويصاغ المرسوم التشريعي عقب ذلك ويرفع إلى السلطة التنفيذية لتوافق عليه.
    21. Le décret législatif no 11 de 2003 sur l'accession de la Syrie au Traité de coopération en matière de brevets. UN 21- إصدار المرسوم التشريعي رقم 11 لعام 2003، بخصوص انضمام الجمهورية العربية السورية إلى معاهدة التعاون بشأن البراءات.
    En outre, le décret législatif 740 régit la détention et l'utilisation d'armes et de munitions par les groupes paysans. UN وبنفس الطريقة يضع المرسوم التشريعي رقم ٠٤٧ القواعد المنظمة لحيازة اﻷسلحة والذخائر لاستخدامها من جانب دوريات الفلاحين.
    :: Le décret législatif no 207 sur l'utilisation de l'énergie nucléaire, qui énonce les dispositions générales applicables; UN :: المرسوم التشريعي رقم 207 المتعلق باستخدام الطاقة النووية، الذي يرسي المبادئ العامة المنظّمة لهذا الاستخدام
    Le décret législatif no 95748 porte approbation du nouveau Code de procédure pénale, qui prévoit au titre VII du chapitre 7 des dispositions relatives à la coopération avec la Cour pénale internationale. UN ترد الأحكام المتعلقة بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية في البند 7 من المجلد السابع من قانون الإجراءات الجنائية الجديد، الذي اعتمد بموجب المرسوم التشريعي رقم 957.
    Une assistance juridique peut être fournie dans les affaires impliquant des personnes morales au titre du décret législatif n° 231 de 2001. UN ويمكن توفير المساعدة القانونية في القضايا المتصلة بالأشخاص القانونيين استناداً إلى المرسوم التشريعي رقم 231 لعام 2001.
    Le décret législatif no 1095 dispose actuellement que les responsables doivent faire rapport au début et à la fin de chaque opération. UN وينص المرسوم التشريعي 1095 حالياً على أن من واجب القادة تقديم تقرير في بداية كل عملية ونهايتها.
    En vertu de son article 20, le décret législatif n° 33 a abrogé le décret législatif n° 59 de l'année 2003. UN جواب 1-3 لقد ألغى المرسوم التشريعي رقم 33 بموجب مادته رقم 20 المرسوم التشريعي رقم 59 لعام 2003.
    L'article 2 des directives d'application du décret législatif n° 51 de l'année 2001 stipule ce qui suit: UN جواب 1-37 نصت المادة 2 من التعليمات التنفيذية من المرسوم التشريعي رقم 51 لعام 2001 على ما يلي:
    L'article 36 du décret législatif n° 51 de l'année 2001 mentionne ce qui suit: UN ونصت المادة 36 من المرسوم التشريعي رقم 51 لعام 2001 على ما يلي:
    La directive a été incorporée à la législation italienne en vertu du décret législatif no 215/2003. UN وقد أُدرج التوجيه المذكور ضمن التشريع الإيطالي من خلال المرسوم التشريعي رقم 215/2003.
    Le Gouvernement péruvien a communiqué au secrétariat de la CNUCED le texte du décret législatif No 701, en date du 5 novembre 1991, qui prévoit l'élimination des pratiques monopolistiques et autres pratiques restreignant la concurrence. UN زودت الحكومة أمانة اﻷونكتاد بنص من تشريعها: المرسوم التشريعي رقم ١٠٧، المؤرخ في ٥ تشرين الثاني/نوفبمر ١٩٩١، والذي ينص على ازالة الممارسات الاحتكارية التي تحد من حرية المنافسة وتقيدها.
    Le Tribunal constitutionnel peut être prié de statuer sur la conformité de toute loi, décret-loi, décret législatif régional, traité ou accord international avant sa promulgation, ratification ou approbation. UN ويمكن أن يطلب إلى المحكمة الدستورية البت في هذا التوافق قبل إصدار أي قانون أو مرسوم بقانون أو مرسوم تشريعي إقليمي أو معاهدة أو اتفاق دولي.
    L'amendement du décret législatif No 2 de 1989 concernant les dépôts d'épargne concerne les livrets d'épargne anonymes. UN يركز تعديل المرسوم بقانون رقم 2 لعام 1989 بشأن إيداعات الادخار على دفاتر إيداعات الادخار المجهولة الاسم.
    La Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, ratifiée par décret législatif no 165 du 16 octobre 2003; UN :: اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، التي صدّقت عليها بموجب مرسوم القانون رقم 165 المؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 2003
    Le Code pénal syrien, promulgué par le décret législatif no 148 de 1949, tel que modifié, réprime le viol (art. 489, 490 et 492). UN فقد جرم قانون العقوبات السوري الصادر بالمرسوم التشريعي رقم 148 لعام 1949 وتعديلاته الاغتصاب في المواد
    2. Le décret législatif No 199 du 8 avril 1952 relatif au régime des sports. UN ثانيا: بالنسبة للمرسوم التشريعي رقم 199 المؤرخ 8 نيسان/أبريل 1952 والمتعلق بنظام الرياضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus