"décret no" - Traduction Français en Arabe

    • المرسوم رقم
        
    • القرار رقم
        
    • الأمر رقم
        
    • الأمر التنفيذي رقم
        
    • المرسوم الحكومي رقم
        
    • المقرر الحكومي رقم
        
    • مرسوم رقم
        
    • المرقم
        
    • المرسوم التنفيذي رقم
        
    • والمرسوم رقم
        
    • الاتفاق رقم
        
    • بالمرسوم رقم
        
    • الإشعار الحكومي رقم
        
    • المرسوم بقانون رقم
        
    • المرسوم بقرار رقم
        
    Le Gouvernement a également promulgué le décret no 70/PM sur l'état du Régime de l'assurance sociale. UN وأصدرت الحكومة أيضا مرسوما آخر هو المرسوم رقم 70 لمجلس الوزراء عن نظام التأمين الاجتماعي للدولة.
    Le décret no 7 a consacré les droits de l'homme pour tous les citoyens, droits qui font désormais partie de la Constitution. UN وبين أن المرسوم رقم ٧ ينص على حقوق اﻹنسان لكافة المواطنين، وهي حقوق تشكل اﻵن جزءا من الدستور.
    Le décret no 145 constitue donc une discrimination fondée sur la fortune. UN وبذلك يشكل المرسوم رقم ١٤٥ تمييزا على أساس الملكية.
    S'agissant du droit du sol, en vertu des paragraphes 2 et 3 de l'article 1 du décret no 15, sont considérés comme libanais : UN بالنسبة إلى رابطة الأرض، يُعدّ لبنانياً، استناداً إلى البندين الثاني والثالث من المادة الأولى من القرار رقم 15 :
    La création de la première autorité de la concurrence, à savoir le Bureau de la concurrence, rattaché au Ministère de la justice, conformément au décret no 45 publié en 2011, en est l'illustration concrète. UN والدليل الواضح على هذا الالتزام هو إنشاء أول هيئة للمنافسة وهي مكتب المنافسة التابع لوزارة العدل الذي أُنشأ بموجب الأمر رقم 45 الصادر في العام التالي لخطاب الرئيس.
    Le cadre institutionnel des Philippines a été bouleversé le 9 juin 2011 lorsque le Président a adopté le décret no 45. UN 38- لقد شهد الإطار المؤسسي في الفلبين تغيراً كبيراً عندما أصدر الرئيس الأمر التنفيذي رقم 45 في 9 حزيران/يونيه 2011.
    275. Le décret no 86-52 du 18 mars 1986 portant statut type des travailleurs du secteur de la recherche scientifique et technique : UN ٥٧٢- المرسوم رقم ٦٨-٢٥ المؤرخ في ٨١ آذار/مارس ٦٨٩١ والمتعلق بالنظام النموذجي للعاملين في قطاع البحث العلمي والتقني:
    Le décret no 116 de 2011 prévoyait la création d'un organisme national indépendant qui surveillerait les médias sans porter atteinte à leur liberté. UN وينص المرسوم رقم 116 لعام 2011 على إنشاء هيئة وطنية مستقلة تشرف على وسائط الإعلام، دون النيل من حريتها.
    Ce programme a été créé par le décret no 536-2005. UN وقد أُنشئ هذا البرنامج بموجب المرسوم رقم 536-2005.
    Pour le Comité, il est préoccupant que le décret no 1290 ne reconnaisse pas les victimes des agents de l'État. UN وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لأن المرسوم رقم 1290 لا يعترف بضحايا الأفعال التي يرتكبها موظفو الدولة.
    Toutefois, ce dernier n'a jusqu'à présent reçu qu'une copie du décret no 2003-143 et attend les autres documents pertinents. UN بيد أن الفريق لم يتلق حتى الآن سوى نسخة من المرسوم رقم 2003-143، وفي انتظار تلقي المستندات ذات الصلة المتبقية.
    7. En 1994, quand le décret no 46/1574 a été modifié, le Pacte et le Protocole facultatif étaient depuis longtemps en vigueur pour la France. UN 7- وفي عام 1994، عندما عُدل المرسوم رقم 46/1574، كان العهد والبروتوكول الاختياري نافذين فيما يتعلق بفرنسا منذ عهد طويل.
    Cet article a été transformé en texte de loi permanent en vertu du décret no 2271 de 1991. UN وصارت هذه المادة نصا قانونيا دائما بمقتضى المرسوم رقم 2271 لعام 1991.
    Par la suite, en application du décret no 2790 de 1990 adopté en vertu de la Constitution politique de 1886, cette compétence a été attribuée aux juges de l'ordre public. UN ثم أنيطت هذه الولاية بمحاكم النظام العام بموجب المرسوم رقم 2790 لعام 1990 الصادر بموجب دستور عام 1886.
    iii) La Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale de 1965, à laquelle Bahreïn a adhéré en vertu du décret no 8 de 1990; UN `3` الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لعام 1965 والصادر بالانضمام إليها المرسوم رقم 8 لسنة 1990؛
    Le décret no 3273 du 26 juin 2000 porte sur l'inspection du travail. UN وفي 26 حزيران/يونيه 2000 صدر المرسوم رقم 3273 الذي يتعلق بتفتيش العمل.
    Le décret no 96 est reproduit en annexe au présent rapport en tant que document No 4. UN كذلك فإن القرار رقم ٦٩ مستنسخ في مرفق هذا التقرير بوصفه الوثيقة رقم ٤.
    De plus, les forces armées sont recrutées par conscription, de sorte que le décret no 93 a une très vaste portée. UN وتجدر الاشارة كذلك الى أن مفعول القرار رقم ٩٣ يمتد على نطاق واسع جدا بسبب حجم القوات المسلحة الكبير جدا في العراق التي تعتمد على التجنيد الالزامي.
    La Commission nationale de droit international humanitaire a été créée par le décret no 1051 (2006) du 20 avril 2006. UN وتم إنشاء اللجنة الوطنية للقانون الدولي الإنساني بمقتضى الأمر رقم 1051 لسنة 2006 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2006.
    Le système philippin de surveillance des côtes a été établi par le décret no 57 promulgué par le Président Benigno S. Aquino III le 6 septembre 2011. UN أُنشئ نظام مراقبة السواحل الوطنية بموجب الأمر التنفيذي رقم 57 الصادر عن رئيس جمهورية الفلبين، بنينو أكينو الثالث، في 6 أيلول/سبتمبر 2011.
    Le décret no 607/2007 autorise la Fondation à donner désormais les orientations en matière agricole. UN يقضي المرسوم الحكومي رقم 607/2007 الآن بالترخيص للمؤسسة بتقديم التوجيهات الخاصة بالزراعة.
    Agence nationale de contrôle des exportations - ANCEX (décret no 594/1992, à lire conjointement avec les dispositions du décret no 920/2005) UN الوكالة الوطنية للرقابة على الصادرات (المقرر الحكومي رقم 594/1992، الذي يتعين ربطه بأحكام المقرر الحكومي رقم 920/2005)
    Promulgué par le décret no 1472 du 18 décembre 1928. UN صدر بها مرسوم رقم 1472 في 18 كانون الأول/ديسمبر 1928.
    À noter que les dispositions du décret no. 101 (1991) du Conseil de commandement révolutionnaire dissout, qui interdit la mise en détention des femmes pour des crimes commis sans préméditation, sont toujours en vigueur. UN مع الإشارة إلى استمرارية العمل بأحكام قرار مجلس قيادة الثورة المنحل المرقم 101 لسنة 1991 والمتضمن عدم جواز توقيف المرأة في الجرائم غير العمدية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de suspendre l'application du décret no 1247 de 2012 et d'y substituer des dispositions législatives élaborées en concertation avec les peuples autochtones pour réglementer le droit à la consultation, et de procéder aux consultations prélégislatives voulues. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في تعليق تنفيذ المرسوم التنفيذي رقم 1247 المؤرخ 2012 وأن تعمل عوضاً عن ذلك مع الشعوب الأصلية بغية وضع تدابير تشريعية تحكم ممارسة الحق في التشاور معها وأن تُجري قبل ذلك مشاورات حول التشريع المقترح.
    Aux termes du décret no 107, la Constitution est visée par les termes de ce décret et de tous ceux promulgués avant ou après lui. UN والمرسوم رقم ٧٠١ لعام ٣٩٩١ يجعل الدستور خاضعاً له ولجميع المراسيم اﻷخرى الصادرة قبله أو بعده.
    a) le décret no 165 (24/VII/92), établissant des normes d'évaluation de l'apprentissage des acquis dans l'enseignement primaire et secondaire et dans le domaine de la formation pédagogique; UN )أ( الاتفاق رقم ٥٦١ )٤٢/٧/٢٩( الذي يحدد قواعد تقويم التعليم في التربية الابتدائية والثانوية والعالية؛
    Il convient de préciser que cette procédure a été modifiée récemment par le décret no 470/93, dont le contenu sera étudié plus loin. UN ولا بد من توضيح أن هذا الهيكل اﻹجرائي عد قدﱢل مؤخرا بالمرسوم رقم ٤٧٠/٩٣ الذي سيجري تحليله لاحقا.
    - Règlement relatif au contrôle de la réexportation de fournitures et services - décret no 180 (1956), tel que modifié UN - قواعد مراقبة إعادة تصدير اللوازم والخدمات - الإشعار الحكومي رقم 180 لعام 1956، بصيغته المعدلة.
    Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, à laquelle Bahreïn a adhéré en vertu du décret no 4 de 1990; UN اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها التي انضمت إليها البحرين بموجب المرسوم بقانون رقم 4 لسنة 1990؛
    décret no 99-OO59/PRE portant création du Ministère chargé de la Promotion de la Femme, du Bien-Être Familial et des Affaires Sociales (MPFBFAS); UN المرسوم بقرار رقم 99-OO59/PRE المنشئ للوزارة المعنية بالنهوض بالمرأة ورفاه الأسرة والشؤون الاجتماعية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus