"décret républicain no" - Traduction Français en Arabe

    • القرار الجمهوري رقم
        
    • بالقرار الجمهوري رقم
        
    • بقرار جمهوري رقم
        
    • المرسوم الجمهوري رقم
        
    1. Le Ministère des droits de l'homme a été créé en application du décret républicain no 105 de 2003. UN ١- تم إنشاء وزارة حقوق الإنسان بموجب القرار الجمهوري رقم ١٠٥ لسنة ٢٠٠٣.
    136. La promotion des magistrats et la régularisation de leur situation se font de façon routinière. Au total, 1 010 juges et membres du Bureau du Procureur général, dont 40 femmes, ont été promus ou régularisés en application du décret républicain no 5 de 2008. UN 136- يتم إجراء حركة الترقيات والتسويات بصورة دورية حيث تم ترقية وتسوية 010 1 قاضي وعضو نيابة منهم 40 امرأة بموجب القرار الجمهوري رقم 5 لسنة 2008، وإجراء حركة تنقلات جزئية شملت 273 قاضياً وعضو نيابة.
    Le décret républicain no 265 de 2001 contient le règlement d'application régissant le fonctionnement des bureaux des gouverneurs et des chefs de district. UN وصدرت اللائحة التنظيمية لدواوين المحافظات والمديريات بموجب القرار الجمهوري رقم 265 لسنة 2001، وتناولت هذه اللائحة الأحكام الأساسية وتنظيم ديوان المحافظة وديوان المديرية.
    En 1959, comme suite au décret républicain no 884, l'Égypte a adhéré à la convention qui a remplacé les deux instruments précédents, à savoir la Convention pour la répression et l'abolition de la traite des être humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui, adoptée par l'Assemblée générale en 1949. UN ثم الانضمام إلى الاتفاقية التي حلت محل الاتفاقيات السابقة وهي الاتفاقية الدولية لمكافحة الاتجار باﻷشخاص واستغلال دعارة الغير والصادرة عام ١٩٥٠ وذلك بالقرار الجمهوري رقم ٨٨٤ لسنة ١٩٥٩.
    2. Le fonctionnement du Ministère est régi par les règles d'organisation définies par le décret républicain no 255 de 2003. UN ٢- وتمارس الوزارةُ اختصاصاتها بمُوجب لائحتها التنظيمية الصادرة بالقرار الجمهوري رقم ٢٥٥ لسنة ٢٠٠٣.
    En 1959, comme suite au décret républicain no 884, l'Égypte a adhéré à la Convention qui a remplacé les deux instruments précédents, à savoir la Convention pour la répression et l'abolition de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui, adoptée par l'Assemblée générale en 1949. UN ثم انضمت مصر، بالقرار الجمهوري رقم 884 لسنة 1959، إلى الاتفاقية التي حلت محل الاتفاقيات السابقة وهي اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير، التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 1949.
    :: Le Comité national supérieur de l'enfance et de la jeunesse, présidé par le Vice-président de la république, en vertu du décret républicain no 87 de 2007; UN اللجنة الوطنية العليا للطفولة والشباب برئاسة نائب رئيس الجمهورية بقرار جمهوري رقم 87 صادر عام 2007؛
    En application du décret républicain no 264, une commission supérieure présidée par le Premier Ministre a été créée aux fins d'appuyer et de promouvoir la décentralisation. UN كما صدر القرار الجمهوري رقم 264 بشأن إنشاء لجنة عليا برئاسة رئيس الوزراء لدعم اللامركزية وتطويرها ولها لجنة فنية تعمل سكرتاريةً فنية لتلك اللجنة.
    Le poste de viceministre de la justice chargé des droits de l'homme a été créé suite au décret républicain no 233 de 2003. UN - وقد تم إنشاء منصب مساعد وزير العدل لشؤون حقوق الإنسان بموجب القرار الجمهوري رقم 233 لسنة 2003.
    décret républicain no 38 de 2000 relatif à l'application de la loi sur la protection des mineurs; UN - القرار الجمهوري رقم 38 لسنة 2000 بشأن اللائحة التنفيذية لقانون رعاية الأحداث؛
    Le Conseil national des femmes a été créé en vertu du décret républicain no 90 de 2000 aux fins d'appuyer les initiatives du Gouvernement pour la promotion de la femme et de l'aider à éliminer les obstacles empêchant les femmes de jouer pleinement leur rôle dans la société. UN تشكل المجلس بموجب القرار الجمهوري رقم 90 لسنة 2000 ويعمل في إطار دعم الجهود المصرية من أجل النهـوض بالمـرأة ومواجهـة كافـة المعوقـات التي تحـول دون قيامها بدورها في المجتمع ويختص
    27. La procédure juridique de ratification du Protocole facultatif a été effectuée en application du décret républicain no 20 du 24 août 2004 après que la Chambre des représentants eut donné son approbation. UN 27- تمت الإجراءات القانونية للمصادقة على البروتوكول الاختياري استناداً إلى القرار الجمهوري رقم 20 بتاريخ 24 آب/أغسطس 2004، بعد موافقة مجلس النواب.
    163. Mesures adoptées à cette fin: Il a été créé un comité national de protection des personnes handicapées qui est chargé, en vertu du décret républicain no 5 de 1991, des tâches suivantes: UN ١٦٣- التدابير المتخذة لذلك: إنشاء اللجنة الوطنية للمعاقين، وحددت اختصاصاتها بموجب القرار الجمهوري رقم ٥ لسنة ١٩٩١ في المهام التالية:
    28. Le Conseil national des femmes a été établi en vertu du décret républicain no 90 de 2000 afin de soutenir les initiatives du Gouvernement en matière de promotion de la femme et d'aider celuici à lever les difficultés empêchant les femmes de jouer un rôle approprié dans la société. UN 28- تشكل المجلس بموجب القرار الجمهوري رقم 90 لسنة 2000 ويعمل في إطار دعم الجهود المصرية من أجل النهـوض بالمرأة ومواجهة كافة المعوقات التي تحول دون قيامها بدورها في المجتمع.
    89. Ce comité a été créé en vertu du décret républicain no 408 de 1999. UN 88- تمَّ إنشاء هذه اللجنة بالقرار الجمهوري رقم 408 لسنة 1999.
    − Charte africaine des droits de l'homme et des peuples de 1980, à laquelle l'Égypte a adhéré suite au décret républicain no 77 de 1984; UN - الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب لعام 1980 التي انضمت إليها مصر بالقرار الجمهوري رقم 77 لسنة 1984؛
    − Charte arabe des droits de l'enfant de 1983, à laquelle l'Égypte a adhéré suite au décret républicain no 356 de 1993; UN - الميثاق العربي لحقوق الطفل لعام 1983 التي انضمت إليها مصر بالقرار الجمهوري رقم 356 لسنة 1993؛
    − Charte africaine de droits et du bienêtre de l'enfant de 1990, à laquelle l'Égypte a adhéré suite au décret républicain no 33 de 2001; UN - الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهيته لعام 1990 التي انضمت إليها مصر بالقرار الجمهوري رقم 33 لسنة 2001؛
    − Convention de 2002 sur les associations de femmes arabes, à laquelle l'Égypte a adhéré suite au décret républicain no 133 de 2002. UN - اتفاقية منظمة المرأة العربية لعام 2002 التي انضمت إليها مصر بالقرار الجمهوري رقم 133 لسنة 2002.
    − Premier protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, auquel l'Égypte a adhéré suite au décret républicain no 104 de 2002; UN - البروتوكول الاختياري الأول لاتفاقية حقوق الطفل والمتعلق ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة، بالقرار الجمهوري رقم 104 لسنة 2002؛
    37. À la suite de la ratification de la Convention d'Ottawa par le Soudan en 2003, un Centre national de lutte contre les mines terrestres a été créé en vertu du décret républicain no 299 de 2005. La Commission nationale de lutte contre les mines terrestres, au sein de laquelle sont représentés tous les ministères compétents, fait partie du Centre. UN 37- وبعد توقيع وتصديق السودان على اتفاقية أوتاوا عام 2003، تم إنشاء المركز القومي لمكافحة الألغام بقرار جمهوري رقم 299(2005)، وهو يتألف من اللجنة الوطنية لمكافحة الألغام التي تتكون من الوزارات ذات الصلة حيث استطاع بالتعاون مع الشركاء للقيام بما يلي:
    738. Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption du décret républicain no 38 de 2000 relatif à l'application de la loi sur la protection des mineurs. UN 738- وتلاحظ اللجنة مع التقدير المرسوم الجمهوري رقم 38 لعام 2000 بشأن اللوائح التنفيذية لقانون الأحداث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus