"décrire les mesures" - Traduction Français en Arabe

    • وصف التدابير
        
    • تصف التدابير
        
    • بيان التدابير
        
    • هي التدابير
        
    • تبين الخطوات
        
    • وصف الخطوات
        
    • شرح التدابير
        
    • وصف أية تدابير
        
    • يرجى تقديم معلومات عن التدابير
        
    • وبيان التدابير
        
    • وصف الإجراءات
        
    • تقديم وصف للتدابير
        
    • يرجى تقديم معلومات عن الخطوات
        
    • يرجى ذكر التدابير
        
    • ووصف التدابير
        
    Veuillez également décrire les mesures prises pour favoriser l'autonomisation économique de ces femmes. UN ويرجى كذلك وصف التدابير القائمة لدعم التمكين الاقتصادي لهذه المجموعة من النساء.
    Veuillez décrire les mesures mises en place pour poursuivre les auteurs de sévices et d'exploitation des femmes travailleuses migrantes dans l'État partie. UN ويُرجى وصف التدابير المتخذة لمحاكمة المسؤولين عن انتهاك واستغلال العاملات المهاجرات في الدولة الطرف.
    Veuillez décrire les mesures qui ont été prises par l'État partie pour améliorer la situation aux niveaux local, national et international. UN فيرجى وصف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين الوضع على الصُعد المحلي والوطني والدولي.
    Les délégations déclarent que des progrès pourraient être accomplis dans le domaine de l'enregistrement et demandent au HCR de décrire les mesures qui doivent être prises pour améliorer la capacité d'enregistrement du HCR. UN وذكرت وفود أنه يمكن إحراز المزيد من التقدم في مجال التسجيل، وطلبت إلى المفوضية أن تصف التدابير التي يجري اتخاذها لتحسين قدرة المفوضية على تسجيل اللاجئين.
    En outre, veuillez décrire les mesures prises pour encourager les victimes de viol, particulièrement de viol conjugal, à signaler ces infractions à la police. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرجى بيان التدابير المتخذة لتشجيع الضحايا على تبليغ الشرطة بحالات الاغتصاب، وبخاصة الاغتصاب الزوجي.
    Veuillez décrire les mesures prises par le Gouvernement pour accroître la participation des filles dans des disciplines à prédominance masculine. UN ما هي التدابير التي تتخذها الحكومة لزيادة مشاركة الطالبات في المجالات الدراسية التي يسودها الذكور عادة؟
    Veuillez décrire les mesures qui ont été adoptées par les diverses autorités visées dans le décret. UN يرجى وصف التدابير التي اتخذتها الوحدات المختلفة المذكورة في المرسوم.
    Veuillez décrire les mesures prises par le Gouvernement pour améliorer l'accès des femmes rurales aux soins de santé. UN يرجى وصف التدابير التي اتخذتها الحكومة لتحسين حصول المرأة الريفية على الرعاية الصحية.
    Veuillez décrire les mesures prises, les objectifs fixés et les résultats obtenus à la suite de la mise en œuvre du Plan d'action. UN فالرجاء وصف التدابير المتخذة والأهداف المحددة، والنتائج التي حققتها خطة العمل.
    décrire les mesures prises pour protéger les personnes âgées contre l'abandon, la négligence et la maltraitance. UN ويرجى وصف التدابير المتخذة لحماية المسنين من الهجر والإهمال وسوء المعاملة.
    Veuillez décrire les mesures qui ont été prises par l'État partie pour améliorer la situation aux niveaux local, national et international. UN فيُرجى وصف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين الوضع على الصعد المحلي والوطني والدولي.
    Veuillez décrire les mesures prises pour corriger cette situation ainsi que toute mesure de protection et toute assistance fournie aux témoins et aux victimes de la traite. UN فالرجاء وصف التدابير التي اتخذت لمعالجة هذه الشواغل وأي تدابير اتخذت لحماية الشهود وضحايا الاتجار ومساعدتهم.
    Veuillez décrire les mesures qui ont été prises pour modifier les lois discriminatoires, ainsi que les progrès réalisés à ce jour. UN فيرجى وصف التدابير المتخذة لتعديل القوانين التمييزية وما تحقق من تقدم حتى الآن.
    Veuillez décrire les mesures qui ont été adoptées pour éliminer l'analphabétisme chez les femmes et les résultats obtenus grâce à la mise en œuvre de ces mesures. UN يرجى وصف التدابير الموضوعة لمعالجة الأمية بين النساء وما تحقق من نتائج من خلال تنفيذ هذه التدابير.
    23. Les États parties sont également priés de décrire les mesures qu'ils ont prises ou qu'ils prévoient de prendre, conformément au paragraphe 6 de l'article 44 de la Convention, pour assurer à leurs rapports une large diffusion auprès de l'ensemble du public dans leur propre pays. UN 23- يرجى من الدول أيضا ان تصف التدابير المتخذة أو المتوخاة، عملا بالفقرة 6 من المادة 44، لإتاحة تقاريرها على نطاق واسع للجمهور العريض في بلدانها.
    Veuillez décrire les mesures législatives existantes ou envisagées permettant de mettre en application cet alinéa de la résolution. UN يرجى بيان التدابير التشريعية القائمة أو المقترحة لإنفاذ هذه الفقرة الفرعية من القرار.
    Veuillez fournir, à des fins de comparaison, des statistiques relatives aux pourcentages de toxicomanes de sexe masculin et de toxicomanes de sexe féminin et décrire les mesures qui ont été prises spécialement à l'intention des femmes : UN ما هي الأرقام المقارنة للمدمنين والمدمنات للمخدرات وما هي التدابير التي اتخذت والموجهة خصيصا للمرأة؟
    c) décrire les mesures prises pour diffuser largement les informations touchant les engagements pris par les gouvernements à l'échelle internationale au sujet des femmes et les documents officiels publiés par des instances multilatérales, en particulier auprès des organes gouvernementaux et non gouvernementaux chargés de la promotion de la femme; UN )ج( أن تبين الخطوات المتخذة لتنشر على نطاق واسع المعلومات المتعلقـــة بالالتزامات الدولية للحكومة والتي تمس المرأة، ونشر الوثائق الرسمية التي تصدرها المحافل المتعددة اﻷطراف، ولا سيما الى الهيئات الحكومية وغير الحكومية المسؤولة عن النهوض بالمرأة؛
    Elles ont demandé à l'Indonésie de décrire les mesures prises pour combattre le déboisement clandestin et le trafic des produits de la forêt, et gérer au mieux les ressources naturelles. UN وطلبت من إندونيسيا وصف الخطوات التي اتخذتها من أجل مكافحة قطع الأشجار خارج نطاق القانون والاتجار غير المشروع بمنتجات الغابة، وإدارة الموارد الطبيعية على أفضل وجه.
    Veuillez décrire les mesures prises par le Gouvernement pour lutter contre la violence à l'égard des femmes autochtones. UN يُرجى شرح التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة قضية العنف ضد النساء من السكان الأصليين.
    - Veuillez décrire les mesures qui ont été prises ou proposées en vue de renforcer la sécurité et les contrôles dans les avions, les aéroports et sur les navires et d'empêcher que des terroristes ne pénètrent sur le territoire ou n'en sortent. UN ويرجى وصف أية تدابير قائمة متخذة أو مقترحة لتعزيز أمن ومراقبة الطائرات والمطارات والملاحة البحرية لمنعها من نقل الإرهابيين إلى داخل البلد أو إلى خارجه.
    25. décrire les mesures concrètes qui sont adoptées aux fins de la réalisation des objectifs en matière de logement énumérés au paragraphe 136. UN 25- يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها لتحقيق الأهداف السكنية المذكورة في الفقرة 136.
    Veuillez fournir également des renseignements sur les programmes en faveur des femmes qui souhaitent cesser de se livrer à la prostitution et veuillez décrire les mesures prises en vue de réduire la demande de prostitution, notamment le tourisme sexuel. UN يرجى أيضا تقديم معلومات عن البرامج المتاحة للنساء اللاتي يرغبن في ترك البغاء، وبيان التدابير المتخذة للحد من الطلب على البغاء، بما في ذلك ما يتعلق بالسياحة الجنسية.
    L'AEDIDH suggère au Comité de demander à l'Espagne de décrire les mesures juridiques qu'elle a prises et les informations qu'elle a recueillies au sujet des milliers de disparitions forcées d'adultes et d'enfants survenues de 1936 à 1975. UN واقترحت الرابطة على اللجنة بأن تطلب من إسبانيا وصف الإجراءات القانونية التي اتخذتها والمعلومات التي جمعتها بشأن حالات الاختفاء القسري التي طالت آلاف البالغين والأطفال من عام 1936 إلى عام 1975.
    Veuillez décrire les mesures qui existent pour soutenir et soulager la situation des femmes pauvres, y compris des femmes rurales, et dire ce que l'on fait pour faciliter leur accès à la terre et au crédit. UN يرجى تقديم وصف للتدابير القائمة لدعم محنة النساء اللائي يعانين الفقر والتخفيف من أثارها، بما في ذلك بالنسبة للنساء الريفيات، وما الذي يجري عمله لتيسير حصولهن على الأراضي والائتمان.
    Veuillez décrire les mesures prises par le Gouvernement pour s'assurer que les femmes invoquent les dispositions de la loi sur la violence familiale et indiquer s'il offre des cours de formation aux juges, aux prestataires de services sociaux et au grand public et mène des activités de sensibilisation à leur intention. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي تتخذها الحكومة لضمان استفادة النساء من أحكام قانون العنف المنزلي، وهل اضطلعت بأنشطة للتدريب والتوعية لفائدة القضاة ومقدمي الخدمات الاجتماعية وعامة الناس.
    décrire les mesures prises par l'État partie pour protéger les femmes palestiniennes de ces violences et faire en sorte que la loi soit dûment appliquée, notamment en menant des enquêtes, en engageant des poursuites et en sanctionnant les responsables. UN يرجى ذكر التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان حماية النساء الفلسطينيات من ذلك العنف ولضمان إنفاذ القانون على نحو ملائم بما في ذلك إجراء تحقيقات جدية ومحاكمة المسؤولين عن هذه الأفعال ومعاقبتهم.
    Indications: En résumant l'application de cette disposition, vous pouvez citer et décrire les mesures visant à: UN ملاحظة إرشادية: لعلكم تودون، عند تلخيص كيفية تنفيذ هذا الحكم، بيان ووصف التدابير التي تقوم بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus