"décrit des cercles entre" - Traduction Français en Arabe

    • تحليقا دائريا بين
        
    • ونفذتا طيرانا دائريا بين
        
    • وحلقتا دائريا بين
        
    Ils ont ensuite survolé la région de Chtoura, en direction du sud, et décrit des cercles entre les villes de Zahlé et Jib Djénine. UN ثم حلَّقتا فوق منطقة شتورا باتجاه الجنوب. ونفذتا تحليقا دائريا بين مدينة زحلة وبلدة جب جنين، خارقتين الأجواء اللبنانية.
    Les quatre appareils ont ensuite décrit des cercles entre les régions de Batroun et Joubayl. UN وقد نفذت الطائرات الأربع تحليقا دائريا بين منطقتي البترون وجبيل، خارقة جميعها الأجواء اللبنانية.
    L'appareil est ensuite reparti vers le nord jusqu'à l'ouest de Joubayl (à 8 kilomètres des côtes), où il a décrit des cercles entre Joubayl et Khaldé (entre 8 et 18 kilomètres des côtes). UN واتجهت شمالا حتى مسافة خمسة أميال غرب جبيل، حيث نفذت تحليقا دائريا بين جبيل وخلدة على مسافة من خمسة إلى أحد عشر ميلا من الشاطئ، خارقة الأجواء اللبنانية.
    :: Entre 12 heures et 13 h 40, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de la mer, puis a décrit des cercles entre Beyrouth et Tyr avant de partir par la mer au large d'Al-Naqoura. UN بين الساعة 00/12 والساعة 40/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر ونفّذت تحليقا دائريا بين بيروت وصور، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    Deux avions de combat israéliens ont survolé Alma ach-Chaab en direction du nord puis ont décrit des cercles entre le sud et la Bekaa occidentale avant de repartir à 11 h 45 en survolant Rmeich. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق علما الشعب باتجاه الشمال ونفذتا طيرانا دائريا بين الجنوب والبقاع الغربي.
    Le 23 septembre 2007, entre 0 h 9 et 1 h 55, deux avions de combat israéliens ont survolé la mer au niveau de Naqoura jusqu'à Jounieh, puis ils ont décrit des cercles entre Beyrouth et le sud avant de repartir en survolant Naqoura, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN - بتاريخ 23 أيلول/سبتمبر 2007 بين الساعة 09/00 والساعة 55/1، خرقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق البحر مقابل الناقورة وصولا حتى جونية وحلقتا دائريا بين بيروت والجنوب، ثم غادرتا من فوق الناقورة.
    :: Entre 13 h 34 et 17 h 7, deux chasseurs israéliens ont violé l'espace aérien libanais au large de Naqoura et ont décrit des cercles entre Beyrouth et Chekka, avant de repartir au large de Tripoli, en direction de la Turquie. UN بين الساعة 34/13 والساعة 07/17، طائرتان حربيتان من فوق الناقورة، نفذتا تحليقا دائريا بين بيروت وشكا، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه تركيا.
    :: Entre 14 h 47 et 17h 17, deux chasseurs israéliens ont violé l'espace libanais au-dessus de Rmaich et ont décrit des cercles entre le sud et Tripoli. Ils ont ensuite survolé l'ensemble des régions libanaises, avant de repartir au large de Rmaich. UN بين الساعة 47/14 والساعة 17/17، طائرتان حربيتان من فوق رميش، نفذتا تحليقا دائريا بين الجنوب وطرابلس ثم فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق رميش.
    :: Entre 19 h 44 et 21 heures, deux chasseurs israéliens ont violé l'espace aérien libanais au large de Aalma al-Chaab. Ils ont mis cap sur le nord et ont décrit des cercles entre Beyrouth et le sud, avant de repartir au large de Rmaich. UN بين الساعة 44/19 والساعة 00/21، طائرتان حربيتان من فوق علما الشعب باتجاه الشمال، نفذتا تحليقا دائريا بين بيروت والجنوب، ثم غادرتا من فوق رميش.
    Entre 20 h 58 et 23 h 40, un autre avion de reconnaissance ayant survolé la mer en face de Sarfand a atteint Beyrouth, puis a décrit des cercles entre Sarfand et Beyrouth avant de repartir en survolant Naqoura. UN وبين الساعة 58/20 والساعة 40/23، خرقت طائرة استطلاع أخرى من فوق البحر مقابل الصرفند ووصلت حتى بيروت، ونفذت تحليقا دائريا بين الصرفند وبيروت، ثم غادرت من فوق الناقورة.
    - Le 17 juin 2007, entre 10 h 10 et 13 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé Alma ach-Chaab, puis décrit des cercles entre Beyrouth et le sud avant de partir en survolant Al-Naqoura, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN - بتاريخ 17 حزيران/يونيه 2007 بين الساعة 10/10 والساعة 30/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب ونفذت تحليقا دائريا بين بيروت والجنوب، ثم غادرت من فوق الناقورة.
    :: Le même jour, entre 13 h 19 et 13 h 40, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé Alma ach-Chaab, puis ont décrit des cercles entre Chekka et le sud avant de partir en survolant la mer au large de Chekka, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN بين الساعة 19/13 والساعة 40/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب ونفذتا تحليقا دائريا بين شكا والجنوب، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل شكا.
    :: Le 8 septembre 2007, entre 11 h 35 et 13 heures, deux chasseurs israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Kfar Kila. Ils ont décrit des cercles entre Chekka et les régions du sud, avant de repartir en survolant Al-Naqoura. UN - بتاريخ 8 أيلول/سبتمبر 2007 بين الساعة 35/11 والساعة 00/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا ونفذتا تحليقا دائريا بين شكا والجنوب، ثم غادرتا من فوق الناقورة.
    Le même jour, entre 20 h 30 et 23 h 35, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer à la hauteur de Tyr, puis a décrit des cercles entre Saïda et Tyr avant de repartir en survolant la mer au niveau de Naqoura, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN بين الساعة 30/20 والساعة 35/23، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقا دائريا بين صيدا وصور ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    Le même jour, entre 1 h 30 et 7 heures, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer au niveau de Naqoura, puis a décrit des cercles entre Tyr et Naqoura avant de repartir en survolant la mer au niveau de Naqoura, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN بين الساعة 30/01 والساعة 00/7، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل الناقورة ونفذت تحليقا دائريا بين صور والناقورة، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    Le même jour également, entre midi et 13 heures, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé Kfar Kala, puis ont décrit des cercles entre les régions du nord et du sud avant de repartir en survolant Alma ach-Chaab, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN بين الساعة 00/12 والساعة 00/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا، ونفذتا تحليقا دائريا بين الشمال والجنوب، ثم غادرتا من فوق علما الشعب.
    Il a ensuite survolé la mer au large de Saïda, à une quinzaine de kilomètres de la côte, en direction du nord. Il a décrit des cercles entre Saïda et Damour sur une quinzaine de kilomètres au-dessus de la mer. Il s'est ensuite dirigé vers le Chouf et la Bekaa, a décrit des cercles entre Jib Jénine et Anjar, puis est reparti en direction du Chouf et de Saïda. UN ثم اتجهت نحو البحر مقابل مدينة صيدا على مسافة عشرة أميال من الشاطئ باتجاه الشمال، حيث نفذت تحليقا دائريا بين صيدا والدامور على مسافة عشرة أميال فوق البحر، ثم اتجهت نحو الشوف والبقاع، ونفذت تحليقا دائريا بين بلدتي جب جنين وعنجر، وعادت نحو الشوف وصيدا، خارقة الأجواء اللبنانية.
    - Entre 10 h 40 et 11 h 25, deux appareils de combat israéliens volant à 40 000 pieds d'altitude ont violé l'espace aérien libanais, ont survolé la ville de Khiyam en direction du nord, jusqu'à la région de Chakka, puis ont décrit des cercles entre Beyrouth, Damour et la mer. UN - بين الساعة 40/10 و 25/11 حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان فوق بلدة الخيام على ارتفاع 000 40 قدم باتجاه الشمال وصولا إلى منطقة شكا، حيث نفذت تحليقا دائريا بين مدينة بيروت والدامور والبحر.
    Entre 12 h 17 et 15 h 45, un autre avion de reconnaissance a survolé la région de Ramich en direction d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles entre ces deux régions. UN وبنفس التاريخ بين الساعة 17/12 والساعة 45/15، حلقت طائرة استطلاع أخرى فوق منطقة رميش باتجاه بلدة علما الشعب، ونفذت تحليقا دائريا بين هاتين المنطقتين، خارقة الأجواء اللبنانية.
    - Le 2 août 2003, à 6 heures, un avion de reconnaissance a violé l'espace aérien libanais au-dessus de la mer au large de Saïda, puis a décrit des cercles entre Beyrouth et Sa'diyat. À 9 heures, l'appareil a quitté l'espace aérien libanais au-dessus de la mer au large de Naqoura. UN - بتاريخ 2 آب/أغسطس 2003 الساعة 00/06 خرقت طائرة استطلاع الأجواء اللبنانية من فوق البحر مقابل صيدا ونفذت تحليقا دائريا بين بيروت والسعديات وغادرت الساعة 00/09 من فوق البحر مقابل الناقورة.
    :: À 10 h 30, deux appareils de combat israéliens ont survolé Naqoura en direction du nord-est jusqu'à Arz, puis se sont dirigés vers le sud, où ils ont décrit des cercles entre Naqoura, la Bekaa, Arz et Beyrouth. À 11 h 48, les deux appareils sont repartis après avoir survolé la mer au large de Naqoura; UN * الساعة 30/10 خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق الناقورة باتجاه شمال شرق وصولا حتى الأرز ثم اتجهتا نحو الجنوب ونفذتا طيرانا دائريا بين الناقورة - البقاع - الأرز - بيروت والناقورة وغادرتا الساعة 48/11 من فوق البحر مقابل الناقورة.
    - Le 25 octobre 2007, entre 10 h 3 et 11 h 15, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Deir Mimass, puis ont décrit des cercles entre Chekka et le sud, avant de repartir en survolant Alma ach-Chaab. UN - بتاريخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007 بين الساعة 03/10 والساعة 15/11 خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق دير ميساس وحلقتا دائريا بين شكا والجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus