"décrits aux paragraphes" - Traduction Français en Arabe

    • المبين في الفقرات من
        
    • الوارد وصفها في الفقرات
        
    • النحو المبين في الفقرات
        
    • المذكورة في الفقرتين
        
    • الموصوفة في الفقرات
        
    • المبينة في الفقرتين
        
    • المذكورة في الفقرات من
        
    • النحو المبين في الفقرتين
        
    • المبينة في الفقرات من
        
    • المحددة في الفقرات
        
    • المشروحة في الفقرتين
        
    • النحو المبيّن في الفقرتين
        
    • التي ورد وصفها في الفقرات
        
    • الوارد وصفهما في الفقرتين
        
    • ورد في الفقرات
        
    Conformément à la refonte de la structure/organisation de la Mission proposée et au nouvel ordre de priorités fixé pour les ressources décrits aux paragraphes 20 à 25 ci-dessus, plusieurs mouvements de personnel sont aussi proposés pour 2013, comme indiqué dans les paragraphes ci-après. UN 57 - وتمشيا مع التغييرات الهيكلية والتنظيمية المقترحة للبعثة، على النحو المبين في الفقرات من 20 إلى 25 أعلاه، يُقترح أيضا عدد من حركات الموظفين في عام 2013، على النحو المفصل في الفقرات التالية.
    85. Je recommande au Conseil de sécurité de constituer une mission d'observation pour la Sierra Leone, qui s'appellerait " Mission d'observation des Nations Unies en Sierra Leone (MONUSL) " et serait dotée du mandat et du schéma d'opérations décrits aux paragraphes 66 à 71 ci-dessus ainsi que des effectifs civils et de police civile supplémentaires indiqués aux paragraphes 73 à 75. UN ٥٨ - وأوصي بأن ينشئ مجلس اﻷمن بعثة للمراقبة في سيراليون تعرف باسم بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون وأن تكون ولايتها ومفهوم عملياتها على النحو المبين في الفقرات من ٦٦ الى ٧١ أعلاه وأن يكفل لها الدعم اللازم من الموظفين المدنيين والشرطة المدنية على النحو المبين في الفقرات من ٧٣ الى ٧٥ أعلاه.
    Les efforts se poursuivent pour faire en sorte que leurs vues soient pleinement prises en compte lors des processus décrits aux paragraphes 3 à 11. UN وما زالت الجهود مستمرة لضمان دراسة وجهات نظرهم بالكامل من خلال العمليات الوارد وصفها في الفقرات من 3 إلى 11.
    9. Le Comité consultatif recommande l'approbation des effectifs proposés pour le Groupe de la planification stratégique et le Bureau du financement du développement, tels qu'ils sont décrits aux paragraphes 1A.4 à 1A.6 du rapport. UN ٩ - وتوصي اللجنة بقبول مقترحات التوظيف المتعلقة بوحدة التخطيط الاستراتيجي ومكتب التمويل اﻹنمائي على النحو المبين في الفقرات ١ ألف - ٤ إلى ١ ألف - ٦ من التقرير.
    Les autres faits de l'affaire le concernant sont les mêmes que ceux décrits aux paragraphes 2.6 et 2.7. UN وتشبه باقي وقائع قضية تاشباييف تلك المذكورة في الفقرتين 2-6 و2-7.
    M. Clark a donné lecture en mon nom d'une déclaration qui résumait les événements décrits aux paragraphes précédents et qui contenait les conclusions ci-après : UN وقرأ السيد كلارك نيابة عني بيانا استعرض اﻷحداث الموصوفة في الفقرات السابقة وشمل الاستنتاجات التالية :
    Le redéploiement et la création des postes décrits aux paragraphes 48 et 49 ci-dessus se traduisent par l'ajout net de quatre postes relevant du niveau 1 par rapport à 2011. UN وتؤدي إعادة توزيع الوظائف واستحداث الوظائف الجديدة المبينة في الفقرتين 48 و49 أعلاه إلى زيادة صافية قدرها أربع وظائف في المستوى 1 بالمقارنة مع العام 2011.
    :: Le meurtre, sur la base des faits tels que décrits aux paragraphes 74 à 85 du présent rapport ; UN القتل العمد استناداً إلى الوقائع المذكورة في الفقرات من 74 إلى 85 من هذا التقرير؛
    Conformément aux changements structurels qu'il est proposé d'apporter à la Mission et à la redéfinition des priorités en matière d'utilisation des ressources, tels que décrits aux paragraphes 20 à 25 ci-dessus, il est proposé de : UN 101 - وتمشيا مع التغييرات الهيكلية/التنظيمية المقترحة للبعثة ومع إعادة ترتيب أولويات مواردها، على النحو المبين في الفقرات من 20 إلى 25 أعلاه، يُقترح القيام بما يلي:
    Il est proposé de transférer un poste temporaire d'agent du Service mobile à Koweït, conformément aux changements structurels qu'il est proposé d'apporter à la Mission et à la redéfinition des priorités en matière d'utilisation des ressources, tels que décrits aux paragraphes 20 à 25 ci-dessus. UN 123 - ويُقترح نقل وظيفة واحدة خدمة ميدانية إلى الكويت تمشيا مع التغييرات الهيكلية/التنظيمية المقترحة للبعثة ومع إعادة ترتيب أولويات مواردها، على النحو المبين في الفقرات من 20 إلى 25 أعلاه.
    Il est proposé de supprimer 10 postes temporaires d'agent local, conformément aux changements structurels qu'il est proposé d'apporter à la Mission et à la redéfinition des priorités en matière d'utilisation des ressources, tels que décrits aux paragraphes 20 à 25 ci-dessus. UN 125 - ويُقترح إلغاء 10 وظائف من الرتبة المحلية، تمشيا مع التغييرات الهيكلية/التنظيمية المقترحة للبعثة ومع إعادة ترتيب أولويات مواردها، على النحو المبين في الفقرات من 20 إلى 25 أعلاه.
    1. Les éléments décrits aux paragraphes 2 à 6 ci-après donnent une idée des activités qui peuvent être entreprises lors de l'élaboration des plans nationaux d'adaptation. UN 1- تشير العناصر الوارد وصفها في الفقرات 2-6 أدناه إلى الأنشطة التي يمكن الاضطلاع بها أثناء وضع خطط التكيف الوطنية.
    À l'exception des articles décrits aux paragraphes 21 à 24 ci-après, le Groupe n'a pas été en mesure de fournir davantage d'informations sur de possibles liens avec les entités visées par les résolutions du Conseil de sécurité ou les activités interdites. UN وباستثناء البنود الوارد وصفها في الفقرات من 21 إلى 24 أدناه، لم يتمكن الفريق من الحصول على مزيد من المعلومات عن إمكانية وجود صلات بين تلك الأصناف والكيانات المحددة بموجب قرارات مجلس الأمن أو الأنشطة المحظورة.
    447. À l'exception des systèmes adoptés après réexamen, décrits aux paragraphes 448 à 451 ciaprès, la situation exposée aux paragraphes 134 à 155 du rapport initial reste la même. UN 447- يبقى الوضع عموما كما تقدم شرحه في الفقرات من 134 إلى 155 من التقرير الأولي، في ما عدا نظم ما بعد الاستعراض الوارد وصفها في الفقرات من 448 إلى 451.
    Les autres faits de l'affaire le concernant sont les mêmes que ceux décrits aux paragraphes 2.7 à 2.9. UN وتشبه باقي وقائع قضية بيرماتوف تلك المذكورة في الفقرتين 2-7 و2-9.
    Je reviendrai devant le Conseil de sécurité lui présenter des recommandations spécifiques en ce qui concerne les objectifs à long terme, décrits aux paragraphes 67 à 86 du présent rapport. UN وسوف أعود إلى مجلس الأمن بتوصيات محددة بشأن الأهداف الأطول أجلا، الموصوفة في الفقرات 67 إلى 86 من التقرير.
    106. Les services de base dans le domaine de l'égalité entre les sexes et de la promotion de la femme sont décrits aux paragraphes 107 et 108 ci-après. UN ١٠٦ - وستشمل الخدمات الرئيسية في مجال المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة الخدمات المبينة في الفقرتين ١٠٧ و ١٠٨ أدناه.
    :: La disparition forcée, sur la base des faits tels que décrits aux paragraphes 86 à 92 du rapport ; UN الاختفاء القسري، استناداً إلى الوقائع المذكورة في الفقرات من 86 إلى 92 من هذا التقرير؛
    10. Accueille avec satisfaction les efforts faits par le Corps commun pour mettre en œuvre les mécanismes décrits aux paragraphes 24 et 25 de son rapport pour 20011, qui permettront un suivi systématique de l'application de ses recommandations ; UN 10 - ترحب بالجهود التي تبذلها الوحدة لتنفيذ آليات المتابعة، على النحو المبين في الفقرتين 24 و 25 من تقرير الوحدة عن عام 2001(1)، بما يكفل التتبع المنتظم لحالة تنفيذ توصيات الوحدة؛
    97. Les services de base dans le domaine de l'emploi et des moyens de subsistance sont décrits aux paragraphes 98 à 102 ci-après. UN ٩٧ - وسوف تشمل الخدمات الرئيسية في مجال العمل وسبل العيش المستدامة الخدمات المبينة في الفقرات من ٩٨ إلى ١٠٢ أدناه.
    Enfin, comme l'a demandé le Conseil de sécurité, je recommande la création d'une force de stabilisation multidimensionnelle, dont le mandat, la taille et la structure sont décrits aux paragraphes 69 à 111 du présent rapport. UN 120 - وأخيرا، واستجابة لطلب مجلس الأمن، أوصي بإنشاء عملية متعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار بالولاية والحجم والبنية المحددة في الفقرات 68 إلى 111 من التقرير.
    590. L'Arabie saoudite rappelle qu'elle a présenté une réclamation dans la quatrième tranche < < F4 > > pour les coûts de remise en état des zones ayant subi les dommages décrits aux paragraphes 588 et 589 cidessus. UN 590- وتُذَكِّر المملكة العربية السعودية بأنها قدمت مطالبة في الدفعة الرابعة من المطالبات من الفئة " واو-4 " () للتعويض عن التكاليف التي تسببت فيها الأضرار المشروحة في الفقرتين 588 و589 أعلاه.
    Note de la Présidente: Concernant le paragraphe 11 ci-dessus, les Parties voudront peut-être examiner le lien éventuel entre le Centre et le Réseau des technologies climatiques et les centres internationaux, régionaux et nationaux pour l'adaptation envisagés, décrits aux paragraphes 9 et 10 de l'annexe II, et les autres liens éventuels avec les dispositifs institutionnels proposés, s'il y a lieu. UN ملاحظة من الرئيسة: فيما يتعلق بالفقرة 11 أعلاه، قد تود الأطراف النظر في الصلة الممكنة بين مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ المقترحين والمراكز الدولية والإقليمية والوطنية المقترحة على النحو المبيّن في الفقرتين 9 و10 من المرفق الثاني، والصلات الأخرى الممكنة مع الترتيبات المؤسسية المقترحة، حسب الاقتضاء.
    37. Du fait de la réponse apportée par l'UNOPS aux événements exceptionnels décrits aux paragraphes 32 à 35 ci-dessus, un montant total de 8,8 millions de dollars devrait être prélevé sur la réserve opérationnelle pendant l'exercice biennal 1998-1999. UN ٣٧ - ويتوقع أن تؤدي استجابة المكتب للظروف غير العادية، التي ورد وصفها في الفقرات ٣٢ - ٣٥ أعلاه، أثناء فترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩ عن تحميل تكاليف على احتياطي التشغيل تبلغ ٨,٨ مليون دولار.
    b) Les contributions aux dépenses locales des bureaux extérieurs pourraient être couvertes à l'aide des mécanismes décrits aux paragraphes 52 et 53 du document DP/1999/31); UN )ب( يمكن تغطية المساهمات المتعلقة بتكاليف المكتب المحلي من خلال الآليتين الوارد وصفهما في الفقرتين 52 و 53 من الوثيقة DP/1999/31؛
    Les progrès accomplis s'agissant des objectifs se rapportant à la relance de l'économie, qui sont décrits aux paragraphes 23 à 27, 43 et 44, sont très encourageants. UN 63 - أما التقدم المحرز في الوفاء بالمعايير القياسية للإنعاش الاقتصادي حسبما ورد في الفقرات من 23 إلى 27 وفي الفقرتين 43 و 44 أعلاه فيعتبر مشجعا إلى حد كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus