"dédié" - Traduction Français en Arabe

    • كرست
        
    • مخصصة
        
    • مهدى
        
    • إهداء
        
    • مكرس
        
    • كرّست
        
    • مخصص
        
    • خصصت
        
    • يكرّس
        
    • كرس
        
    • كرّس
        
    • مكرسة
        
    • كرسوا
        
    J'ai dédié tout mon argent de poche aux Trustafarians pour la Justice des chevaux. Open Subtitles انا كرست اجازتي بالكامل من اجل حياة الهيب وحقوق الخيل
    Vous avez dédié votre vie à trouver comment vous rétrécir à la taille d'un atome, et j'ai dédié la mienne à découvrir les secrets de la force véloce. Open Subtitles أنت كرست حياتك في تعلم كيفية تقليص حجمك إلى حجم ذرة، وأنا قضيت حياتي في تعلم أسرار قوة السرعة.
    Donc, pour répondre à ta question, c'est pour ça que j'ai dédié ma vie à réformer le système. Open Subtitles ،فللإجابة عن سؤالك لهذا السبب كرست حياتي لإصلاح النظام
    La construction, dans les aéroports, d'un terminal dédié aux travailleurs migrants répondait en fait à un souci de protéger les travailleurs migrants. UN وكان القصد من بناء محطة مخصصة للعمال المهاجرين في المطارات بالفعل هو حماية العمال المهاجرين.
    Emprunté. Je lui ai dédié le livre. Elle était ravie. Open Subtitles حياتها مملة والكتاب مهدى لها, إنها فرحة بذلك
    Le Rapport 1996 est dédié à la UN هذا التقرير إهداء لذكرى شاهين أبراهاميان
    Un site Internet dédié a été créé cinq mois avant la manifestation et invitait toutes les parties intéressées à s'y inscrire. UN وأنشئ موقع شبكي مكرس للمشاورة قبل عقد المشاورة بخمسة أشهر، دعيت من خلاله جميع الأطراف المعنية إلى تسجيل أنفسها.
    C'est dommage parce que j'ai dédié 5 années de ma vie à ta croisade. Open Subtitles هذا مؤسف جدًا، لأنّي كرّست آخر 5 سنين من حياتي لنضالك.
    On peut parler deux secondes sur ton envie d'avoir un tiroir entier dédié aux bougies parfumées? Open Subtitles حسناً أنستطيع فقط التحدث لثانيه حول كيفية أستخدمك لدرج كامل مخصص للشموع اللمعطرة؟
    Parce que j'ai dédié ma vie au service et vais être mis dehors, tandis qu'elle a filé dès qu'elle a pu et déjeune maintenant avec eux ? Open Subtitles لأنني كرست حياتي للخدمة وأوشك أن أطرد وقد إنتهزت أول فرصة وجدتها
    Je n'ai jamais eu d'enfants car j'ai dédié ma vie à cette assemblée. Open Subtitles أنا لم أنجب أطفال لأنني كرست حياتي لهذه الطائفة
    On est associés, et je lui ai dédié chaque seconde de mon temps ces deux derniers mois. Open Subtitles نحن شركاء, وأنا كرست كل ثانية من حياتي في الشهرين الماضيين لأجله
    J'ai dédié ma vie à servir la CIA. Open Subtitles لقد كرست حياتي لخدمة وكالة المخابرات المركزية
    J'ai dédié la plus grande partie de ma vie à la théorie des cordes et sa quête pour la compactification d'extras dimensions. Open Subtitles لقد كرست أغلب حياتي لنظرية الأوتار وهي تسعى لأيجاد أبعاد إضافية
    Et depuis que mon fils a été diagnostiqué, eh bien, j'ai dédié ma vie à contrer la maladie. Open Subtitles و منذ ان تم تشخيص ابني بهذا المرض كرست حياتي لأتغلب علي هذا المرض
    Afin d'obtenir des résultats tangibles, le Groupe a décidé de donner suite à l'étude de faisabilité et de créer un portail Web dédié à la science et à la technologie. UN وللتوصل إلى نتائج ملموسة، قرر الفريق البدء في مرحلة دراسة الجدوى وإنشاء بوابة على الشبكة مخصصة للعلم والتكنولوجيا.
    Ce film est dédié à ces vaillants 73 hommes, femmes et enfants qui, en décembre 1864, entreprirent l'une des aventures les plus hardies de l'histoire américaine... Open Subtitles هذا الفلم مهدى الى المجموعة الباسلة المكونة من 73 شخصا من الرجال والنساء والاطفال الذين خاضوا في كانون ثاني 1864
    dédié à la mémoire de tous ceux qui ont perdu la vie le 11 septembre 2001. Open Subtitles إهداء لذكرى هؤلاء الذين فقدوا أرواحهم في 11 سبتمبر 2001
    C.1 Pour les domaines de responsabilité et groupes dirigés ou codirigés au niveau mondial par l'UNICEF, pourcentage de groupes de travail nationaux et de domaines de responsabilité dotés d'un coordonnateur de pays dédié UN التنسيق 1 بالنسبة للمجموعات ومجالات المسؤولية التي تقودها اليونيسيف أو تشارك في قيادتها على الصعيد العالمي، النسبة المئوية للمجموعات ومجالات المسؤولية على المستوى القطري التي لديها منسق قطري مكرس
    Ce qui compte vraiment, Warren... c'est de savoir que tu as dédié ta vie... à quelque chose de sensé : Open Subtitles ما يعني حقاً شيء ما , يا وارن هو معرفتك بأنك كرّست حياتك لشيء له معني
    Tempête: c'est le monument dédié aux soldats morts pendant la révolution. Open Subtitles هذا النصب مخصص للجنود الذين ماتوا بسبب الحرب الثورية
    Mais maintenant tout le monde est uni, la créativité et la pensée de tous est dédié à l'éradication de la famine, des maladies, des changements du climat. Open Subtitles ولكن الأن إتحد الجميع إبداعية وتفكير كل شخص خصصت للقضاء على المجاعات، الأمراض والتغيرات المناخية
    Le Dr Gallagher est novateur, dynamique, dédié à son travail. Open Subtitles الدكتور غالاغر" شخص إبداعيُ" حركي , يكرّس حياته لعملِه أنا معجب به كثيرا
    À Athènes, les athlètes du monde ont dédié leurs efforts à une noble cause et nous ont démontré que compétition ne signifie pas nécessairement tension, friction, crise ou conflit. UN ففي أثينا، كرس رياضيو العالم أنفسهم لقضية نبيلة وأثبتوا لنا أن التنافس لا يعني بالضرورة التوتر والخلاف والأزمة والصراع.
    C'est comme si il avait dédié cette pièce à une sorte de mémorial. Open Subtitles أجل، الوضع أشبه بكونه كرّس هذه الغرفة كذكرى من نوع ما
    L'organisation a également travaillé pour créer un réseau national des organisations de personnes handicapées dédié à la promotion des droits des personnes handicapées. UN وسعت المنظمة أيضاً لإنشاء شبكة وطنية لجمعيات المعوقين مكرسة للنهوض بحقوقهم.
    La meilleure manière de rendre hommage à la mémoire de ces victimes de la terreur est d'accomplir avec détermination accrue la mission à laquelle ils avaient dédié leur vie. UN وأن أفضل طريقة لإحياء ذكرى الذين وقعوا ضحية للإرهاب هي الاستمرار، بعزيمـة مضاعفة، في تنفيذ المهمـة التي كرسوا حياتهم من أجلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus