Après déduction des frais de gestion (45 471 440 dollars), le revenu net des investissements s'établissait à 2 656 537 366 dollars. | UN | وبعد خصم تكاليف إدارة الاستثمارات التي بلغت 440 471 45 دولارا، بلغ صافي إيرادات الاستثمارات 366 537 656 2 دولارا. |
Après déduction des frais de gestion du portefeuille (38 010 173 dollars), le revenu net des placements s'établissait à 2 195 541 684 dollars. | UN | وبعد خصم تكاليف إدارة الاستثمارات التي بلغت 173 010 38 دولارا، بلغ صافي إيراد الاستثمارات 684 541 195 2 دولارا. |
Après déduction des frais de gestion du portefeuille (41 717 862 dollars), le revenu net des placements s'établissait à 1 996 063 061 dollars. | UN | وبعد خصم تكاليف إدارة الاستثمارات التي بلغت 862 717 41 دولارا، بلغ صافي إيراد الاستثمارات 061 036 996 1 دولارا. |
Après déduction des frais de gestion du portefeuille (44 169 091 dollars), le revenu net des placements s'établit à 4 365 462 308 dollars. | UN | وبعد خصم تكاليف إدارة الاستثمارات التي بلغت 091 169 44 دولارا، بلغ صافي إيرادات الاستثمارات 308 462 365 4 دولارات. |
Après déduction des frais de gestion (43 165 446 dollars), le revenu net des investissements s'établit à 7 125 341 116 dollars. | UN | وبعد خصم تكاليف إدارة الاستثمارات التي بلغت 446 165 43 دولارا، بلغ صافي إيرادات الاستثمارات 116 341 125 7 دولارا. |
vii) déduction des frais de prospection; | UN | ' ٧ ' خصم تكاليف الاستكشاف؛ |
65. En Nouvelle-Zélande, la mesure la plus fréquemment utilisée comme équivalent du seuil de pauvreté est la proportion de la population vivant dans des ménages dont le revenu disponible après déduction des frais de logement se trouve en deçà de deux seuils déterminés. | UN | 65- والمقياس الذي يستخدم في أغلب الأحيان كنظير لخط الفقر في نيوزيلندا هو نسبة السكان في الأسر المعيشية الذين لديهم دخل متاح معادل بعد خصم تكاليف السكن يقل عن عتبتين. |
116. La loi devrait prévoir qu'en cas de réalisation extrajudiciaire, le créancier garanti qui procède à la réalisation doit affecter le produit net de la réalisation (après déduction des frais de réalisation) au paiement des obligations garanties. | UN | 116- ينبغي أن ينص القانون على أنه يجب على الدائن المضمون المنفِذ، في حالة الإنفاذ خارج نطاق القضاء، أن يستخدم صافي العائدات المتأتية من إنفاذه (بعد خصم تكاليف الإنفاذ) في سداد الالتزامات المضمونة. |
40. En ce qui concerne la recommandation 116, il a été convenu que le produit net (c'est-à-dire après déduction des frais de réalisation) devrait être affecté à l'exécution de l'obligation garantie. | UN | 40- فيما يتعلق بالتوصية 116، اتفق على أنه ينبغي استخدام العائدات الصافية (أي بعد خصم تكاليف الإنفاذ) لسداد الالتزام المضمون. |
Après déduction des frais de gestion du portefeuille (37 012 001 dollars), le revenu net des placements s'établit à 2 157 780 491 dollars. On trouvera aux tableaux 2 et 3 de l'annexe II un état récapitulatif des placements au 31 décembre 1999 et un état comparatif de la valeur d'acquisition des titres et de leur valeur de réalisation. | UN | وبعد خصم تكاليف إدارة الاستثمارات التي بلغت 001 012 37 دولار، بلغ صافي إيراد الاستثمارات 491 780 157 2 دولارا، ويرد في الجدولين 2 و 3 بالمرفق الثاني موجز للاستثمارات في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، ومقارنة بين تكلفتها وقيمتها السوقية. |
Après déduction des frais de gestion du portefeuille (13 827 607 dollars), le revenu net des placements s'est élevé à 880 080 371 dollars. On trouvera aux tableaux 2 et 3 de l'annexe II un état récapitulatif des placements au 31 décembre 1993 et un état comparatif de la valeur comptable des titres et de leur valeur en bourse. | UN | وبعد خصم تكاليف ادارة الاستثمارات التي بلغت ٦٠٧ ٨٢٧ ١٣ دولارات، بلغ صافي ايراد الاستثمارات ٣٧١ ٠٨٠ ٨٨٠ دولارا، ويرد في الجدولين ٢ و ٣ بالمرفق الثاني أدناه موجز للاستثمارات في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، ومقارنة بين تكلفتها وقيمتها السوقية. |
(1 542 015 dollars après déduction des frais de l'UNRWA) a été transféré à la police palestinienne pour couvrir les autres dépenses courantes comme | UN | وحول المبلغ المتبقي من التبرع )٠١٥ ٥٤٢ ١ دولارا بعد خصم تكاليف اﻷونروا( الى حساب قوة الشرطة الفلسطينية لدفع تكاليف التشغيل اﻷخرى بالاتفاق مع الاتحاد اﻷوروبي. |
Après déduction des frais de gestion du portefeuille (10 624 818 dollars), le revenu net des placements s'est élevé à 714 417 377 dollars. On trouvera aux tableaux 2 et 3 de l'annexe II un état récapitulatif des placements au 31 décembre 1995 et un état comparatif de la valeur comptable des titres et de leur valeur en bourse. | UN | وبعد خصم تكاليف إدارة الاستثمارات التي بلغت ٨١٨ ٦٢٤ ١٠ دولارا، بلغ صافي إيراد الاستثمارات ٣٧٧ ٤١٧ ٧١٤ دولارا، ويرد في الجدولين ٢ و ٣ بالمرفق الثاني أدناه موجز للاستثمارات في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، ومقارنة بين تكلفتها وقيمتها السوقية. |
152. La loi devrait prévoir qu'en cas de disposition extrajudiciaire d'un bien grevé ou de recouvrement d'une créance, d'un instrument négociable ou d'une autre obligation, le créancier garanti qui procède à la réalisation doit affecter le produit net de la réalisation (après déduction des frais de réalisation) au paiement de l'obligation garantie. | UN | 152- ينبغي أن ينص القانون على أنه يجب على الدائن المضمون المنفِذ، في حالة التصرف في الموجودات المرهونة أو تحصيل مستحق أو صك قابل للتداول أو أي التزام آخر خارج نطاق القضاء، أن يستخدم صافي العائدات المتأتية من إنفاذه (بعد خصم تكاليف الإنفاذ) في سداد الالتزام المضمون. |
149. La loi devrait prévoir qu'en cas de disposition extrajudiciaire d'un bien grevé [ou de demande de paiement d'une créance, d'un instrument négociable ou d'une autre obligation], le créancier garanti qui procède à la réalisation doit affecter le produit net de la réalisation (après déduction des frais de réalisation) au paiement de l'obligation garantie. | UN | 149- ينبغي أن ينص القانون على أنه يجب على الدائن المضمون المنفِذ، في حالة التصرّف في الموجودات المرهونة [أو تحصيل مستحق أو صك قابل للتداول أو أي التزام آخر] خارج نطاق القضاء، أن يستخدم صافي العائدات المتأتية من إنفاذه (بعد خصم تكاليف الإنفاذ) في سداد الالتزام المضمون. |
" La loi devrait prévoir qu'en cas de demande de paiement ou d'autre forme de réalisation d'une créance ou d'un instrument négociable ou en cas d'exercice d'un droit, le créancier garanti qui procède à la réalisation doit affecter le produit net de la réalisation (après déduction des frais de réalisation) au paiement de l'obligation garantie. | UN | " ينبغي أن ينص القانون على أنه يجب على الدائن المضمون المنفِذ، في حالة تحصيل مستحق أو صك قابل للتداول أو إنفاذ أي التزام آخر أو إنفاذ مطالبة، أن يستخدم صافي العائدات المتأتية من إنفاذه (بعد خصم تكاليف الإنفاذ) في سداد الالتزام المضمون. |
" La loi devrait prévoir qu'en cas de demande de paiement ou d'autre forme de réalisation d'une créance ou d'un instrument négociable ou en cas d'exercice d'un droit, le créancier garanti qui procède à la réalisation doit affecter le produit net de la réalisation (après déduction des frais de réalisation) au paiement de l'obligation garantie. | UN | " ينبغي أن يوجب القانون على الدائن المضمون المنفِذ، في حالة تحصيل مستحق أو صك قابل للتداول أو إنفاذ أي التزام آخر أو إنفاذ مطالبة، أن يستخدم صافي العائدات المتأتّية من إنفاذه (بعد خصم تكاليف الإنفاذ) في سداد الالتزام المضمون. |
" La loi devrait prévoir qu'en cas de demande de paiement ou d'autre forme de réalisation d'une créance ou d'un instrument négociable ou en cas d'exercice d'un droit, le créancier garanti qui procède à la réalisation doit affecter le produit net de la réalisation (après déduction des frais de réalisation) au paiement de l'obligation garantie. | UN | " ينبغي أن يوجب القانون على الدائن المضمون المنفِذ، في حالة تحصيل مستحق أو صك قابل للتداول أو إنفاذ أي التزام آخر أو إنفاذ مطالبة، أن يستخدم صافي العائدات المتأتّية من إنفاذه (بعد خصم تكاليف الإنفاذ) في سداد الالتزام المضمون. |