"défectueuse" - Traduction Français en Arabe

    • معيبة
        
    • خلل
        
    • المعيب
        
    • المعيبة
        
    • معيب
        
    • معيوبة
        
    • معها بطريقة
        
    • المعيوبة
        
    Celui-ci avait refusé de payer le prix, faisant valoir qu'une partie des marchandises était défectueuse. UN وقد رفضت الأخيرة دفع الثمن بحجة أن بعض البضائع كانت معيبة.
    L’acheteur a affirmé que la machine était défectueuse et a refusé de payer la totalité du prix d’achat. UN وقال المشتري ان اﻵلة كانت معيبة ورفض دفع ثمن الشراء بكامله.
    Nous estimons que la pratique est défectueuse dans sa conception et lourde de conséquences. UN ونحن نرى أن هذه الممارسة تنطوي على خلل مفاهيمي وتنطوي على عواقب خطيرة.
    S'agissant de la colle défectueuse, il a omis de préciser la quantité exacte de pierres traitées avec cette colle. UN وبشأن الغراء المعيب، لم يحدد المشتري على وجه الدقة كمية الأحجار التي عولجت بالغراء المعيب.
    Cette méthode de négociation défectueuse, qui a retardé de 10 mois la reprise des pourparlers s'est révélée inadéquate et contre-productive. UN وقد ثبت أن طريقة التفاوض المعيبة هذه، التي أدت إلى التأخر عشرة أشهر في استئناف المحادثات، غير ملائمة وغير مثمرة.
    L'Iran ne peut accepter et n'acceptera pas une obligation juridiquement défectueuse et politiquement coercitive. UN وإيران لا يمكن أن تقبل، بل ولن تقبل أي مطلب معيب قانونا ومشوب بالإكراه السياسي.
    Vous pouvez pas dire à mes parents adoptifs que je suis défectueuse. Open Subtitles لا يمكنك أن تخبر حاضنيّ أنني معيوبة
    5.2.1.7 La récupération et le recyclage écologiquement rationnels des matériaux provenant des équipements informatiques ne sont pas des opérations simples et peuvent exposer à des substances dangereuses lorsque la manipulation est défectueuse. UN 5-2-1-7 استرداد المواد من المعدات الحاسوبية وإعادة تدويرها بطريقة سليمة بيئياً ليس عملية بسيطة، ويمكن أن تسبب التعرض للمواد الخطرة إذا لم يتم التعامل معها بطريقة سليمة.
    Si l'on constate par la suite qu'une munition est défectueuse, il est facile de la mettre au rebut et donc de ne pas l'utiliser. UN وإذا تبين فيما بعد أن الذخيرة معيبة فإن من السهل سحبها وبالتالي عدم إطلاقها.
    Dans le cas d'une pièce défectueuse d'une machine, les tribunaux ont considéré que l'article 51 s'appliquait lorsque la pièce en question constituait un élément indépendant de la marchandise prévue par le contrat. UN وفي حال وجود قطعة معيبة من مكنة وُجد أنّ المادّة 51 تنطبق عندما تشكّل القطعة جزءاً مستقلاً من البضائع المتعاقد عليها.
    D'ailleurs, je savais que personne ne voudrait de moi parce que je suis défectueuse. Open Subtitles بالإضافة، علمتُ أنّ لا أحد سيرغب بي وذلك لأنّي معيبة.
    L'inhumanité de l'homme envers l'homme prouve que l'essence même de l'homme est défectueuse. Open Subtitles وحشية البشر لبعضهم تثبت ان طبيعة البشر معيبة
    Une valve de gaz défectueuse a rempli le sous-sol de gaz et a pris feu quand Linda a augmenté la température. Open Subtitles خلل في صمام غاز ملأ القبو أشتعل عندما فتحت السخان
    Ouais, eh bien, vous voulez dire le câblage un peu défectueuse. Open Subtitles نعم،حسناً قد تقولين أن الأسلاك بها خلل بسيط
    Elle est défectueuse dans la maladie de Pompe. Open Subtitles عادة مايكون هناك خلل بهذا الإنزيم للمرضى بهذا المرض
    Des violations des droits de l'homme répétées et dûment étayées dénotaient une application défectueuse du droit mais aussi l'inefficacité de tout recours interne présumé. UN فالانتهاكات المتكررة والموثقة توثيقاً جيداً لحقوق الإنسان تشير إلى التنفيذ المعيب للحق المعني ولكنه يشير أيضاً إلى عدم فعالية أي انتصاف محلي مزعوم.
    105. La construction ou l’exploitation défectueuse d’un ouvrage d’infrastructure peut entraîner le décès ou la blessure d’employés du concessionnaire, d’usagers de l’ouvrage ou de tiers, ou endommager leur bien. UN 105- إن التشييد أو التشغيل المعيب لمرفق بنية تحتية قد تنجم عنه وفاة أو أذى شخصي يلحق بموظفي صاحب الامتياز أو بمستعملي المرفق أو بآخرين من الغير، أو قد تنجم عنه أضرار لممتلكاتهم.
    Je laisserai cette planète parfaitement défectueuse, mon corps truffé de plombs, mon cœur sanguinolent sur le bitume de la ville que j'aime tant, parce que c'est ma maison. Open Subtitles سأترك هذا الكوكب المعيب تماماً وجسدي متناثراً مع الرصاص... وقلبي ينزف دماً أزرق على إسفلت هذا المدينة التي أحبّها كثيراً... لأن هذا منزلي.
    L'amiante, un mauvais éclairage, une ventilation défectueuse, des toits qui fuient, une sécurité inadéquate et un décor d'un autre âge peuvent servir à décrire le bâtiment. UN ويتسم المبني بوجود الأسبستوس وضعف الإضاءة والتهوية المعيبة والسقوف المشققة وعدم كفاية الأمن والزينة العتيقة.
    Oui, Bree s'inquiétait de la mémoire défectueuse de Phyllis. Open Subtitles نعم ، بري كانت قلقة بشأن ذاكرة فيليس المعيبة
    La moitié est marquée défectueuse. Il faut un voltmètre. Open Subtitles معظمها مصنف كـ"معيب" نحتاج إلى عداد فولطات
    Celle-là... est un peu... défectueuse. Open Subtitles هذه... هي قليلاً... معيوبة
    5.2.1.7 La récupération et le recyclage écologiquement rationnels des matériaux provenant des équipements informatiques ne sont pas des opérations simples et peuvent exposer à des substances dangereuses lorsque la manipulation est défectueuse. UN 5-2-1-7 استرداد المواد من المعدات الحاسوبية وإعادة تدويرها بطريقة سليمة بيئياً ليس عملية بسيطة، ويمكن أن تسبب التعرض للمواد الخطرة إذا لم يتم التعامل معها بطريقة سليمة.
    Nous avions vendu de la marchandise défectueuse aux rebels. Open Subtitles بعنا بعْض البضائع المعيوبة إلى الثوّار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus