"défense antimissiles" - Traduction Français en Arabe

    • الدفاعية المضادة للقذائف
        
    • القذائف الدفاعية
        
    • دفاعية مضادة للقذائف
        
    • المضاد للقذائف
        
    • الدفاعية ضد القذائف التسيارية
        
    • للدفاع بالقذائف
        
    • دفاعية وطنية
        
    • منظومات القذائف المضادة للقذائف
        
    • دفاع القذائف
        
    • دفاعية ضد القذائف
        
    À cet égard, je tiens à souligner qu'il existe un lien indissoluble entre les armes stratégiques offensives et défensives, c'est-à-dire les armes de défense antimissiles. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد على أن هناك صلة لا تنفصم بين الأسلحة الهجومية والأسلحة الدفاعية، وأقصد بها الأسلحة الدفاعية المضادة للقذائف.
    Contredisant l'approche qu'il prétend suivre, il insiste sur la modernisation des arsenaux nucléaires, et le maintien de la doctrine de la dissuasion nucléaire et des systèmes de défense antimissiles. UN وعلى النقيض من نهجها المذكور، فإنها تؤكد على تحديث الترسانات النووية، والحفاظ على نظام الردع النووي والشبكات الدفاعية المضادة للقذائف.
    Ils devraient mettre un terme à la mise au point, au déploiement et à la prolifération de systèmes perfectionnés de défense antimissiles et d'armes spatiales, qui compromettront le processus de désarmement nucléaire, voire déclencheront une nouvelle course aux armements nucléaires; UN وينبغي لهذه الدول أن تكف عن تطوير منظومات القذائف الدفاعية المتقدمة وأسلحة الفضاء الخارجي وعن نشر وإنتاج هذه المنظومات والأسلحة التي ستهدد عملية نزع السلاح النووي، بل ستطلق جولة جديدة من السباق نحو التسلح؛
    Tous les États parties devraient également s'abstenir de transférer des technologies et des équipements de défense antimissiles à d'autres pays, afin d'empêcher la prolifération des techniques missilières pouvant déboucher sur la fabrication de vecteurs d'armes de destruction massive. UN ينبغي، أيضا لجميع الدول اﻷطراف الامتناع عن نقل تكنولوجيا ومعدات القذائف الدفاعية إلى البلدان اﻷخرى، للحيلولة بذلك دون انتشار القذائف وتكنولوجيا القذائف التي يمكن أن تطلق أسلحة دمار شامل.
    Il est notoire qu'il existe des plans pour le déploiement de nouveaux systèmes de défense antimissiles. UN ومن المعروف جيداً أن هناك خططاً لنشر منظومات دفاعية مضادة للقذائف.
    La Chine a exprimé de graves préoccupations devant le fait que les États-Unis augmentaient le financement de leurs programmes de défense antimissiles et de mise en place de systèmes nationaux de défense antimissiles et de défense contre les missiles de théâtre. UN وأعربت الصين عن قلقها العميق إزاء زيادة تمويل الولايات المتحدة الأمريكية لبرنامج الدفاع المضاد للقذائف وتطوير منظومات للدفاع المضاد للقذائف والدفاع الصاروخي الميداني.
    Lors de son adoption en 1972, les États-Unis avaient mis en avant que la mise au point de systèmes de défense antimissiles conduirait à une course aux armes défensives et offensives et qu'il existait un lien étroit entre ces armes et la stabilité stratégique mondiale. UN ولدى اعتماد ا لمعاهدة عام 1972، أكدت الأمم المتحدة أن تطوير المنظومات الدفاعية ضد القذائف التسيارية سيفضي إلى سباق في الأسلحة الدفاعية والهجومية وأن هناك رابطة عضوية بين تلك الأسلحة والاستقرار الاستراتيجي في العالم.
    En raison de cet élément vital, nous ne pouvons pas envisager le système mondial de défense antimissiles des États-Unis hors de son contexte, comme une mesure purement défensive. UN وبسبب ذلك العنصر الحيوي، لا يمكننا أن ننظر إلى منظومة الولايات المتحدة العالمية للدفاع بالقذائف خارج هذا السياق، باعتبارها مجرد تدبير دفاعي.
    Son Gouvernement est profondément préoccupé par les plans des États-Unis relatifs à un système national de défense antimissiles. UN 77 - وقالت إن حكومتها تشعر بالقلق البالغ إزاء الخطط التي وضعتها الولايات المتحدة لنشر شبكة قذائف دفاعية وطنية.
    Contredisant l'approche qu'il prétend suivre, il insiste sur la modernisation des arsenaux nucléaires, et le maintien de la doctrine de la dissuasion nucléaire et des systèmes de défense antimissiles. UN وعلى النقيض من نهجها المذكور، فإنها تؤكد على تحديث الترسانات النووية، والحفاظ على نظام الردع النووي والشبكات الدفاعية المضادة للقذائف.
    En couvrant le monde entier avec un système de défense antimissiles, les États-Unis cherchent en quelque sorte à contrôler leurs opposants stratégiques. UN وهدف الولايات المتحدة من تغطية العالم برمته بالمنظومة الدفاعية المضادة للقذائف هو، إلى حد ما، السيطرة على خصومها الاستراتيجيين.
    Ce qui est encore plus dangereux, c'est la tentative faite par le Japon de lancer un satellite d'alerte rapide visant à placer les pays voisins sous sa surveillance et à connecter ce satellite avec le système de défense antimissiles. UN وما أشدّ خطورة هو محاولة اليابان الشروع في إقامة نظام للإنذار المبكر في جهد منها لوضع البلدان المجاورة تحت رقابتها وربط ذلك الساتل بالمنظومة الدفاعية المضادة للقذائف.
    On ne saurait à peine imaginer une situation où d'importantes réductions d'armes nucléaires seraient accompagnées d'une accumulation délibérée de réserves de défense antimissiles qui pourraient donner un avantage militaire à l'une des parties. UN ومن الصعب للمرء أن يتصوَّر حالة تقترن فيها التخفيضات الكبرى في الأسلحة النووية بتطوير متعمَّد للأصول الدفاعية المضادة للقذائف التي يمكنها أن تمنح أحد الجوانب مزية عسكرية.
    Nous jugeons très préoccupant le déploiement par certains pays de systèmes de défense antimissiles, au moyen desquels l'on cherche à obtenir, de manière sélective, des avantages stratégiques au détriment des intérêts de sécurité d'autres États. UN ونشعر بالقلق البالغ حيال نشر قوات بلدان معينة للمنظومات الدفاعية المضادة للقذائف. ومن خلال هذه المنظومات يُسعى إلى الحصول على مزايا استراتيجية بطريقة انتقائية على حساب المصالح الأمنية للدول الأخرى.
    Aucun État partie ne devrait utiliser un programme de défense antimissiles pour intervenir dans les affaires intérieures d'autres pays, porter atteinte à leur souveraineté ou menacer leur sécurité. UN ولا ينبغي ﻷي دولة طرف استخدام برنامج القذائف الدفاعية للتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى، أو للنيل من سيادتها أو تهديد أمنها.
    Il persiste à penser que le déploiement de systèmes nationaux et stratégiques de défense antimissiles risque de déclencher une ou plusieurs courses aux armements et d'ouvrir la voie au perfectionnement de systèmes de missiles avancés et à l'augmentation du nombre d'armes nucléaires. UN ويظل القلق يساور المجموعة من أن نشر منظومات القذائف الدفاعية الوطنية والاستراتيجية يمكن أن يستهل سباقاً أو سباقات للتسلح ويزيد من تطوير منظومات القذائف المتقدمة ومن عدد الأسلحة النووية.
    Nous avons non seulement abrogé le Traité ABM à l'amiable, signé le Traité de Moscou et établi un nouveau cadre stratégique avec la Russie, mais aussi commencé à déployer des systèmes de défense antimissiles en coopération avec nos alliés traditionnels et avec la Fédération de Russie. UN ولم يقتصر الأمر على قيامنا بإنهاء معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية بصورة ودّية والتوقيع على معاهدة موسكو وإقامة إطار استراتيجي جديد مع روسيا، بل إننا بدأنا أيضاً عملية وزع لمنظومات القذائف الدفاعية بالتعاون مع حلفائنا التقليديين، بالإضافة إلى روسيا.
    Il est notoire qu'il existe des plans pour le déploiement de nouveaux systèmes de défense antimissiles. UN ومن المعروف جيداً أن هناك خططاً لنشر منظومات دفاعية مضادة للقذائف.
    Toute mesure, comme la mise au point de systèmes de défense antimissiles, qui peut avoir un effet préjudiciable sur le désarmement et la non-prolifération nucléaires, est une cause de préoccupation pour la communauté internationale. UN ويبعث أي إجراء، مثل ذلك المتعلق بتطوير منظومات دفاعية مضادة للقذائف والذي يمكن أن يؤثر تأثيرا سلبيا على نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، على قلق المجتمع الدولي.
    Les programmes de défense antimissiles ne devraient pas porter atteinte à l'équilibre et à la stabilité stratégiques mondiales ni saper la paix et la stabilité à l'échelle internationale et régionale. UN وينبغي لبرنامج الدفاع المضاد للقذائف ألا يؤثر على التوازن والاستقرار الاستراتيجيين العالميين وألا يضعف السلم والاستقرار على المستويين الدولي والإقليمي.
    Les efforts de modernisation des systèmes de défense antimissiles balistiques actuellement en cours sont perçus comme des atteintes au Traité ABM de 1972. UN ورؤي أن الجهود التي تبذل حاليا لتحديث منظومات الدفاع بالقذائف المضادة للقذائف التسيارية تعمل على تقويض معاهدة ١٩٧٢ للحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Modifier le Traité pour mettre en place un système de défense antimissiles nationale aura un impact négatif profond et lourd de conséquences au niveau mondial. UN وتعديل المعاهدة لمتابعة برنامج دفاع القذائف الوطني سيكون له أثر سلبي واسع النطاق وممتد على الصعيد العالمي.
    119. Les chefs d'État ou de gouvernement ont réitéré leur inquiétude face aux répercussions négatives de la mise au point et du déploiement de systèmes de défense antimissiles balistiques (ABM) et à la menace de l'implantation d'armes dans l'espace, qui ont eu entre autres effets de contribuer à entamer davantage un climat international propice au désarmement et au renforcement de la sécurité internationale. UN 119- وأعرب الرؤساء عن استمرار قلقهم إزاء الآثار السلبية المترتبة على استحداث ونشر منظومات دفاعية ضد القذائف التسيارية، والتهديد بنشر أسلحة في الفضاء الخارجي، مما ساهم، ضمن أمور أخرى، في زيادة تقويض المناخ الدولي الذي يفضي إلى نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus