Défense assurée par l'unité de la défense publique en matière pénale | UN | المساعدة القانونية من وحدة المحامي العام |
Il insiste sur le fait que le Bureau de la défense publique doit avoir une indépendance fonctionnelle et une autonomie budgétaire. | UN | وتؤكد اللجنة الفرعية أن مكتب المحامي العام ينبغي أن يكون مستقلا من الناحيتين الوظيفية والمالية. |
En 2005 a été créé le Conseil de défense publique des religions pour prendre des mesures effectives et coordonnées contre l'intolérance et l'extrémisme. | UN | وفي عام 2005، أنشئ مجلس المحامي العام عن الأديان لاتخاذ إجراءات فعالة ومنسقة ضد التعصب والتطرف. |
En outre, le SPT a relevé qu'il n'existait pas de système de défense publique dans l'État de Goiás. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت اللجنة الفرعية عدم وجود نظام للدفاع العام في ولاية غوياس. |
Il s'agit également, selon M. Tourabi, d'assurer une armée disciplinée, contrôlée par Dieu et l'État, ceci pour la défense publique. | UN | والمقصود منه بالطبع، كما يقول السيد الترابي، هو إنشاء جيش منضبط يخضع لله وللدولة، وهو جيش للدفاع العام. |
Mme Selva Morel de Acevedo, Défenseur adjointe au pénal, Ministère de la défense publique | UN | سيلفا موريل دي أسيفيدو، نائبة محامي الدفاع الجنائي، وزارة الدفاع العام |
D'après les renseignements fournis par les services de la défense publique, certains défenseurs publics ont en moyenne 300 causes à traiter. Le défenseur public de la ville de Ciudad del Este détient le record, avec 1 500 causes. | UN | فعلى سبيل المثال، قال مسؤولو المكتب للجنة الفرعية إن على بعض المدافعين العامين التعامل مع ما متوسطه 300 قضية؛ وفي حالة المدافع العام في سيوداد ديل إستي وصل عدد القضايا إلى 500 1 قضية. |
g) Un séminaire sur le rôle de la défense publique dans la prévention de la torture, organisé à São Paulo en mars 2012 par le Bureau du Défenseur public de l'État de São Paulo; | UN | (ز) آذار/مارس 2012: حلقة دراسية حول " دور نظام الدفاع العام في منع التعذيب " عُقدت في ساو باولو ونظمها مكتب محامي المساعدة القضائية التابع لولاية ساو باولو؛ |
Notre cible au bureau de la défense publique est comme un super méchant... | Open Subtitles | أن هدفنا , في مكتب المحامي العام كشخص شرير خارق , دون أي نقطة ضعف |
Dans un système pénal accusatoire, il est essentiel d'avoir un cadre d'organisation qui garantisse une véritable égalité des armes entre la défense publique et le ministère public et d'établir des règles de procédure pour la présentation des arguments contraires. | UN | ومن الضروري في الإجراءات الجنائية الحضورية كفالة التكافؤ الفعلي لوسائل الدفاع بين المحامي العام والادعاء العام ووضع قواعد إجرائية للمرافعة. |
101. Le SPT a été informé des restrictions budgétaires et de personnel qui touchent directement la défense publique. | UN | 101- وأُخبرت اللجنة الفرعية بالقيود المفروضة على الميزانية وملاك الموظفين التي يرزح تحتها مكتب المحامي العام. |
277. Le SPT recommande que le Bureau de la défense publique soit doté d'une indépendance fonctionnelle et d'une autonomie budgétaire. | UN | 277- وتوصي اللجنة الفرعية بضرورة أن يكون مكتب المحامي العام مستقلاً من الناحيتين الوظيفية والمالية. |
104. Le bureau de la défense publique a soumis au Congrès un avant-projet de loi comportant 99 articles, dans lequel sont énoncés la nature, le lieu et la mission du bureau de la défense publique. | UN | 104- وقدم مكتب المحامي العام إلى الكونغرس مشروع قانون يتضمن 99 مادة تحدد طبيعة المكتب وموقعه ومهمته. |
Le bureau de la défense publique fait savoir que ce projet de loi a nettement progressé puisque trois sous-commissions l'ont déjà approuvé. | UN | وقد أبلغ مكتب المحامي العام عن إحراز بعض التقدم، بالنظر إلى حصول مشروع القانون في الوقت الحالي على موافقة ثلاث لجان فرعية. |
L'Unité de défense publique qui exerce la défense technique de la liberté individuelle pour les adultes, les enfants ou les adolescents de 12 à 18 ans s'ils sont inculpés d'une infraction pénale; | UN | وحدة المحامي العام: تتمثّل وظيفتها في تقديم الدفاع القانوني عن الحرية الفردية للبالغين والأطفال والمراهقين الذين تزيد أعمارهم عن 12 عاماً وتقل عن 18 عاماً المتهمين بارتكاب جرائم جنائية؛ |
L'État a prévu un important budget pour engager le personnel nécessaire à la défense publique. | UN | وخصصت الدولة ميزانية كبيرة لتوظيف المحامين اللازمين للدفاع العام. |
Le Mexique a indiqué que l'Institut fédéral de la défense publique garantissait le droit à un avocat commis d'office dans les affaires pénales, dans le but d'aider les personnes défavorisées à accéder à la justice, de surmonter les inégalités sociales, de sauvegarder les droits de l'homme et de renforcer le respect de la légalité. | UN | وأفادت المكسيك أن المعهد الاتحادي للدفاع العام يضمن الحق في الدفاع العام في القضايا الجنائية بغية تمكين السكان المحرومين من التقاضي وتخطّي التفاوتات الاجتماعية وصون حقوق الإنسان وترسيخ سيادة القانون. |
Il recommande également à l'État partie d'accélérer la création et la mise en fonctionnement d'un système de défense publique dans les États qui n'en sont pas encore dotés. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية كذلك بأن تعجل الدولة الطرف بإنشاء نظام للدفاع العام في الولايات التي لا يوجد فيها وتنفيذه بشكل فعال. |
Cette même loi établit que les enfants et adolescents ont droit à la défense publique. | UN | وينص هذا القانون على أن للأطفال والمراهقين الحق في الدفاع العام. |
Le système de défense publique au Paraguay est faible et engorgé et n'est pas en mesure de garantir une défense technique efficace. | UN | ويعاني نظام الدفاع العام في باراغواي من الضعف والإنهاك، وليس في وضع يسمح له بضمان كفاءة الدفاع الفني. |
105. La Directrice du Bureau national de la défense publique a confirmé que dans la majorité des cas les victimes de torture et de mauvais traitements ne voulaient pas porter plainte par peur des représailles. | UN | 105- وأكد المدير الوطني لمكتب المدافعين العامين للجنة الفرعية أن معظم ضحايا التعذيب وسوء المعاملة لا يودون تقديم شكاوى خوفاً من الانتقام. |
g) Un séminaire sur le rôle de la défense publique dans la prévention de la torture, organisé à São Paulo en mars 2012 par le Bureau du Défenseur public de l'État de São Paulo; | UN | (ز) آذار/مارس 2012: حلقة دراسية حول " دور نظام الدفاع العام في منع التعذيب " عُقدت في ساو باولو ونظمها مكتب محامي المساعدة القضائية التابع لولاية ساو باولو؛ |
Exécution du Programme national de défense publique par la mise en place de bureaux sur tout le territoire bolivien et d'une défense publique rurale mobile. | UN | تنفيذ البرنامج الوطني للمساعدة القانونية في مجال الدفاع عن طريق مكاتب في جميع أنحاء البلد، وإنشاء مكتب متنقل للمساعدة القانونية في مجال الدفاع في المناطق الريفية |
Le Conseil supérieur de la défense publique a été établi en tant que mécanisme de surveillance et s'est réuni quatre fois au cours de la période considérée. | UN | أنشئ المجلس الأعلى لمحامي المساعدة القضائية بصفته آلية مراقبة واجتمع أربع مرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |