Le Défenseur des droits de l'homme publie des rapports annuels qui rendent compte en détail des activités menées dans ce domaine. | UN | وينشر المدافع عن حقوق الإنسان في جمهورية أرمينيا تقارير سنوية تتناول جميع الأنشطة المنفذة في مجال حقوق الإنسان. |
Les informations communiquées au Comité par différentes ONG indiquent que le Défenseur des droits de l'homme n'a que très peu de personnel à sa disposition et qu'il n'a pas de bureaux régionaux. | UN | وتفيد المعلومات التي وردت إلى علم اللجنة من جانب عدة منظمات غير حكومية بأن لدى مؤسسة المدافع عن حقوق الإنسان عدداً قليلاً جداً من الموظفين وأن ليست هناك مكاتب إقليمية تابعة لها. |
Un Défenseur des droits de l'homme, Nikolai Girenko, particulièrement mobilisé contre le racisme, a été récemment assassiné. | UN | ولقد اغتيل مؤخرا نيكولاي غارينكو، الذي كان أحد المدافعين عن حقوق الإنسان ومتفانيا لمكافحة العنصرية. |
Un cas concerne une atteinte à l'intégrité psychologique, un jeune Défenseur des droits de l'homme ayant reçu des menaces de mort. | UN | وأشارت إحدى الحالات إلى السلامة النفسية، حيث تلقى شاب من المدافعين عن حقوق الإنسان تهديدات بالقتل. |
Défenseur des droits de l'homme et animateur de plusieurs ONG des droits de l'homme depuis 1993. | UN | مدافع عن حقوق الإنسان وناشط في العديد من المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، منذ عام 1993: |
En effet, comment se peut-il qu'un Défenseur des droits de l'homme soutienne également les attentats terroristes, les destructions, bombardements, rapts, viols et meurtres, et couvre et cautionne de tels actes criminels, si tant est qu'il n'y a pas participé? | UN | فكيف يمكن أن يكون مدافعاً عن حقوق الإنسان من يدافع عن أعمال الإرهابيين وعن التخريب والتدمير والتفجير والخطف والاغتصاب والقتل، ويقوم بتغطية هذه الأعمال الإجرامية وتبريرها هذا إذا لم يكن مشاركاً فيها تحت اسم الدفاع عن حقوق الإنسان. |
Selon les mêmes informations, il a seulement été interrogé sur ses activités en tant que Défenseur des droits de l'homme. | UN | وتفيد التقارير أنه تم التحقيق معه فيما يتعلق بأنشطته كمدافع عن حقوق الإنسان لا غير. |
En outre, l'adoption du projet de loi sur le mécanisme de prévention national renforcera considérablement l'institution du Défenseur des droits de l'homme. | UN | هذا بالإضافة إلى أن اعتماد مشروع القانون بشأن الآلية الوطنية للوقاية سيعزز إلى حد كبير مؤسسة المدافع عن حقوق الإنسان. |
L'Égypte a noté avec approbation la création récente d'un Bureau du Défenseur des droits de l'homme. | UN | ورحبت مصر أيضاً بإنشاء مكتب المدافع عن حقوق الإنسان في السنوات الأخيرة. |
La diffamation peut avoir un effet très dommageable sur la situation d'un Défenseur des droits de l'homme qui vit dans une petite communauté et peut aussi menacer ultérieurement sa sécurité. | UN | وقد تكون للتشهير عواقب وخيمة على المدافع عن حقوق الإنسان الذي يعيش ضمن مجتمع محلي، وقد تتأثر بذلك أيضاً سلامته. |
Le droit de toute personne atteinte dans ses droits et libertés du fait des pouvoirs publics de demander l'assistance du Défenseur des droits de l'homme pour faire valoir ses droits; | UN | الحق في التوجه إلى المدافع عن حقوق الإنسان لطلب المساعدة بشأن حماية الحريات أو الحقوق المنتهكة على أيدي السلطات العامة؛ |
Institution du Défenseur des droits de l'homme de la République d'Arménie | UN | مؤسسة المدافع عن حقوق الإنسان في جمهورية أرمينيا |
Le bureau du Procureur général doit agir en toute transparence et impartialité dans toutes les affaires, et dans les meilleurs délais, que le Défenseur des droits de l'homme soit victime ou accusé d'une infraction. | UN | ويجب على مكتب المدعي العام العمل بضمان الشفافية وعدم التحيز والتوقيت المناسب في كل قضية بصرف النظر عما إذا كان أحد المدافعين عن حقوق الإنسان ضحية أو متهماً بارتكاب جريمة. |
Le père de l'enfant, Benigno García, qui a été blessé dans l'attaque, serait un Défenseur des droits de l'homme travaillant avec les populations de San Pedro Sula et Yoro. | UN | وقد جُرح أيضا والد الطفل المدعو بنينو غارسيا، في ذلك الهجوم، وتفيد التقارير أنه من المدافعين عن حقوق الإنسان وأنه يعمل مع السكان في سان بيدرو سولا ويورو. |
Dans un cas au moins, un Défenseur des droits de l'homme a été placé de force dans un établissement psychiatrique. | UN | وفي حالة واحدة على الأقل، أودِع أحد المدافعين عن حقوق الإنسان قهراً إحدى مؤسسات الطب النفسي. |
En pratique, des hommes, le plus souvent en civil et armés, se présentaient chez une personne, en général un Défenseur des droits de l'homme ou un opposant politique; ils l'emmenaient de force, sans explication, vers un endroit inconnu. | UN | عمليا، يصل رجال، مسلحون ويرتدون زيا مدنيا في العادة، إلى منزل شخص ما، يكون على نحو عام من المدافعين عن حقوق الإنسان أو عضوا في المعارضة، فيأخذونه بالقوة، ودون مبرر، إلى مكان مجهول. |
Aucun Défenseur des droits de l'homme n'est emprisonné à l'heure actuelle. | UN | ولا يوجد حالياً أي سجين من المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Aucun journaliste ni Défenseur des droits de l'homme n'était emprisonné ou persécuté à l'heure actuelle. | UN | ولا يجري حالياً سجْن أو اضطهاد أي صحفي أو مدافع عن حقوق الإنسان. |
Exécution arbitraire d'un Défenseur des droits de l'homme | UN | الموضوع: إعدام مدافع عن حقوق الإنسان إعداماً تعسفياً |
La source a rassemblé des informations sur l'important travail accompli par M. Soltani en tant que Défenseur des droits de l'homme. | UN | 33- ووثَّق المصدر العمل المكثف الذي اضطلع به السيد سلطاني بصفته مدافعاً عن حقوق الإنسان. |
Selon la source, la détention de M. Bialatski est uniquement destinée à le punir et à l'empêcher de mener ses activités de Défenseur des droits de l'homme. | UN | ويرى المصدر أن الهدف الوحيد من احتجاز السيد بيالاتسكي هو معاقبته على أنشطته كمدافع عن حقوق الإنسان ومنعه من ممارستها. |
Il convient de noter, à cet égard, que celui-ci veille systématiquement à la mise en œuvre de bon nombre de ces recommandations, dans le cadre de ses fonctions de Défenseur des droits de l'homme. | UN | وفي هذا الصدد، يجدر بالذكر أن دولة كوستاريكا تولي الاهتمام على نحو منتظم بعدد ٍكبير من هذه التوصيات، كجزء من مهامها بوصفها حكومة مدافعة عن حقوق الإنسان. |
La personnalité désignée pour exercer les fonctions de délégué est un éminent Défenseur des droits de l'homme, député à la Douma d'Etat, M. S.A. Kovalev. | UN | وقد تم تعيين س. أ. كوفاليف، وهو من المدافعين البارزين عن حقوق اﻹنسان ونائب في مجلس الدولة في روسيا، مفوضا لحقوق اﻹنسان. |
À la suite du meurtre d'un Défenseur des droits de l'homme à Bukavu en juillet, un commandant militaire est intervenu dans l'enquête et a ordonné la libération des suspects, ce qui a révélé le manque d'indépendance du pouvoir judiciaire. | UN | وبعد اغتيال أحد الناشطين في مجال حقوق الإنسان في بوكافو شهر تموز/يوليه، تدخل قائد عسكري في عملية التحقيق وأمر بإطلاق سراح المشتبه فيهم، وهو ما أظهر عدم وجود جهاز قضائي مستقل. |
Arménie : Défenseur des droits de l'homme de l'Arménie | UN | أرمينيا: هيئة الدفاع عن حقوق الإنسان في أرمينيا |
M. Raji Sourani, juriste et Défenseur des droits de l'homme | UN | السيد رجاء الصوراني، محام مناضل من أجل حقوق الانسان |
13. La loi relative au Défenseur des droits de l'homme, portant création du Bureau du Défenseur des droits de l'homme, est en vigueur dans le pays depuis le 1er janvier 2004. | UN | 13- ودخل قانون أمين مظالم حقوق الإنسان الذي أنشئ بموجبه ديوان أمين مظالم حقوق الإنسان حيز النفاذ في البلد في 1 كانون الثاني/يناير 2004. |