"déficience visuelle" - Traduction Français en Arabe

    • الإعاقة البصرية
        
    • الإعاقات البصرية
        
    • ضعف البصر
        
    • الإبصار
        
    • بإعاقات بصرية
        
    • بإعاقة بصرية
        
    De même, une personne ayant une déficience visuelle peut parfaitement travailler sur une chaîne de montage. UN وبالمثل، فإن الإعاقة البصرية لا تقلل من قدرة الشخص على أن يعمل بكفاءة على أحد خطوط التجميع.
    La déficience visuelle inclut la cécité et la basse vision. UN وتشمل الإعاقة البصرية العمى وانخفاض الرؤية.
    La science et la technologie jouent un rôle vital dans l'évolution des conditions de vie des personnes ayant une déficience visuelle. UN وتقوم العلوم والتكنولوجيا بدور حيوي في تغيير أحوال معيشة الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية.
    La STIB propose aussi des minibus spéciaux pour le transport de porte à porte des personnes ayant une déficience visuelle ou physique. UN وتقترح شركة النقل أيضاً حوافل صغيرة خاصة لنقل الأشخاص ذوي الإعاقات البصرية أو البدنية من الباب إلى الباب.
    Sachant que l'Organisation mondiale de la Santé estime que, dans le monde, 285 millions de personnes vivent avec une déficience visuelle et que les deux principales causes en sont des erreurs de réfraction non corrigées et la cataracte, et que ces déficiences sont plus fréquentes chez les personnes âgées et parmi les groupes de population les plus pauvres, UN وإذ تضع في اعتبارها أن منظمة الصحة العالمية تقدر أن 285 مليون شخص في العالم يعانون من ضعف البصر وأن السببين الرئيسيين لضعف البصر هما عدم علاج اضطرابات الانكسار الضوئي والإصابة بداء الساد بأنواعه، وأن هذا الضعف أكثر شيوعا لدى كبار السن وفي الشرائح الأفقر من السكان،
    Les progrès de la science et de la technologie ont le potentiel de contribuer de manière significative à l'autonomisation, à l'inclusion efficace et utile, et au développement holistique des personnes ayant une déficience visuelle dans tous les aspects de la société à tous les niveaux. UN فمظاهر التقدم في العلوم والتكنولوجيا بوسعها أن تساهم بدرجة كبيرة في عملية التمكين والإدماج الفعال والمجدي، والتنمية الشاملة للأشخاص ذوي الإعاقة البصرية في كافة جوانب المجتمع وعلى كافة المستويات.
    Les avancées de la science et de la technologie ont permis l'amélioration de l'employabilité et des moyens de subsistance des personnes ayant une déficience visuelle dans tous les secteurs, en augmentant le taux d'emploi et en réduisant radicalement les inégalités économiques. UN وقد أدى تقدم العلوم والتكنولوجيا إلى تحسين فرص العمل وفرص كسب الرزق للأشخاص ذوي الإعاقة البصرية في جميع القطاعات. كما زاد من معدل العمالة وخفَّض كثيراً من مظاهر التفاوت الاقتصادي.
    Promouvoir l'autonomie des personnes souffrant de déficience visuelle en réalisant l'éradication de la pauvreté, l'intégration sociale, le plein emploi et un travail décent pour tous, y compris les personnes souffrant de déficience visuelle. UN التشجيع على تمكين الأفراد ذوي الإعاقة البصرية في سياق القضاء على الفقر، والإدماج الاجتماعي، وتحقيق العمالة الكاملة، وتوفير فرص العمل اللائق للجميع، بمن فيهم الأفراد ذوو الإعاقة البصرية.
    Le but poursuivi est d'inciter urgemment toutes les parties prenantes à élaborer une politique inclusive et un plan stratégique pour autonomiser les populations en vue d'éradiquer l'extrême pauvreté et de réaliser l'inclusion et l'accès aux possibilités de vie décente des personnes atteintes de déficience visuelle. UN ومقصد البيان حث أصحاب المصلحة على وضع سياسة شاملة للجميع وإطار عمل استراتيجي لتمكين الأفراد، عملا على القضاء على الفقر المدقع، وتحقيق الإدماج، وتوفير فرص كسب الرزق الكريم للأفراد ذوي الإعاقة البصرية.
    Les personnes souffrant de déficience visuelle présentent également les plus mauvais résultats économiques du fait de leurs possibilités limitées d'accéder à l'éducation, à la formation, à l'emploi et aux moyens d'existence. UN ويحقق الأفراد ذوو الإعاقة البصرية نتائج منخفضة للغاية في المجال الاقتصادي، بسبب الافتقار إلى فرص التعليم، والتدريب المهني، والعمالة، وكسب الرزق.
    Elles ont été écartées de la microfinance, de l'épargne, de l'obtention de crédits et d'activités indépendantes, dans la mesure où les programmes existants ne répondent pas aux besoins particuliers des personnes vivant avec une déficience visuelle. UN وهم مستبعدون من التمويل الصغير، والمدخرات، والائتمان، ومشاريع العمل الحر، فالبرامج الحالية لا تلبي الاحتياجات المحددة للأفراد ذوي الإعاقة البصرية.
    La déficience visuelle n'est pas un élément prioritaire de l'ordre du jour et les personnes ayant une déficience visuelle ne constituent pas davantage un groupe prioritaire cible dans les interventions et programmes de développement des organismes et des gouvernements nationaux. UN ولا تعد الإعاقة البصرية من أولويات جدول الأعمال؛ ولا يعد الأفراد ذوو الإعاقة البصرية مجموعة مستهدفة ذات أولوية في التدابير والعمليات الإنمائية للوكالات والحكومات الوطنية.
    287 francs suisses pour les personnes souffrant de déficience visuelle importante. UN * 287 فرنكاً سويسرياً شهرياً في حالة الإعاقة البصرية الشديدة.
    :: Promouvoir largement les droits des personnes atteintes de déficience visuelle et contribuer à leur insertion grâce à l'utilisation massive du braille afin de garantir le droit de ces personnes à l'information; UN :: النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية وتعميم هذه الحقوق وتوعية المجتمع بشأنها عن طريق دعم استخدام طريقة بريل على أوسع نطاق لضمان حقهم في الحصول على المعلومات
    Parmi l'ensemble de ressources mis en place, il convient également de citer des programmes spéciaux de soutien, des séries de jeux, un système de webcam pour voir le tableau destiné aux enfants souffrant d'une grave déficience visuelle et du matériel spécial pour les enfants complètement aveugles. UN وكجزء من مجموعة الموارد المتاحة، توجد أيضاً برامج دعم خاصة، ومجموعات ألعاب، ونظام للكاميرا المسلطة على السبورة من أجل الأطفال ذوي الإعاقة البصرية الحادة، وأجهزة خاصة من أجل الأطفال المكفوفين تماماً.
    On entend par déficience visuelle une faible acuité visuelle qui ne peut être corrigée, ou un champ de vision réduit pour diverses raisons, qui affecte la vie quotidienne et la participation à la vie en société. UN وتشير الإعاقة البصرية إلى الانخفاض في حدة البصر الذي لا يمكن تصحيحه، أو ينخفض فيه مجال الرؤية، ويحدث لأسباب متنوعة ويؤثر على الحياة اليومية والمشاركة في المجتمع.
    Efforts de réadaptation en faveur des personnes atteintes de déficience visuelle Restauration de la vue grâce à des opérations de la cataracte UN الجهود المبذولة في الفترة 2007-2009 لإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية
    On entend par déficience visuelle une faible acuité visuelle qui n'a pu être corrigée ou une réduction du champ visuel, dont les causes sont diverses, qui affecte la vie quotidienne et la participation à la vie en société. UN تشير الإعاقة البصرية إلى ضعف الإبصار غير القابل للتصحيح، أو انخفاض مجال الرؤية، الذي ينجم عن أسباب مختلفة، بحيث تتأثر به الحياة اليومية والمشاركة الاجتماعية.
    Elle souligne la difficulté de la situation pour les personnes aveugles ou souffrant d'une grave déficience visuelle. UN وهي تشدد على الوضع الصعب للمكفوفين وذوي الإعاقات البصرية الشديدة.
    L'insuffisance des moyens de transport et le manque d'infrastructures scolaires dans les zones rurales et urbaines continuent de limiter l'accès aux écoles des personnes ayant une mobilité réduite et celles souffrant d'une déficience visuelle. UN ولا تزال عدم كفاية وسائل النقل العام ورداءة البنية التحتية في المناطق الريفية والحضرية تعيق إمكانية الوصول إلى المدارس بالنسبة إلى الأشخاص الذين يعانون من محدودية القدرة على الحركة والذين يعانون من ضعف البصر.
    Les taux de personnes ayant une déficience visuelle, auditive ou un < < autre handicap > > sont également très élevés. UN كما تسجل معدلات مرتفعة جداً لدى الأشخاص المصابين بإعاقات بصرية وإعاقات سمعية وإعاقات أخرى.
    :: Maîtrise ès arts en administration publique (premier étudiant atteint d'une déficience visuelle), Université de Dacca, 1974 UN :: ماجستير آداب في الإدارة العامة (بوصفه أول طالب مصاب بإعاقة بصرية)، جامعة دهاكا، 1974

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus