"déficit de financement" - Traduction Français en Arabe

    • فجوة التمويل
        
    • نقص التمويل
        
    • النقص في التمويل
        
    • فجوات التمويل
        
    • العجز في التمويل
        
    • عجز التمويل
        
    • الفجوة التمويلية
        
    • لفجوة التمويل
        
    • فجوة تمويلية
        
    • النقص في تمويل
        
    • الفجوة المالية
        
    • فجوات تمويلية
        
    • فجوة تمويل
        
    • العجز الذي يشوب تمويل
        
    • العجز في تمويل
        
    J'ai écrit aux principaux partenaires de l'Union africaine pour les exhorter à combler le déficit de financement signalé par l'organisation. UN وقد كتبتُ إلى الشركاء الرئيسيين للاتحاد الأفريقي حاثا إياهم على سد فجوة التمويل المحددة من قبل الاتحاد.
    Le montant du déficit de financement peut être à nouveau corrigé, comme on le verra cidessous. UN ويخضع مبلغ فجوة التمويل لاشتراط إضافي كما هو مبين أدناه.
    Toutefois, les résultats accumulés ne sont pas pleinement exploités en raison d'un déficit de financement et de l'absence de présence opérationnelle. UN إلا أن البناء على الإنجازات المتراكمة يُعوَّق من جراء نقص التمويل والافتقار إلى وجود ميداني للأونكتاد في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    J'exhorte par conséquent les partenaires de développement de la Sierra Leone à combler le déficit de financement du programme pour la prospérité. UN وفي هذا الصدد، أحث شركاء سيراليون الإنمائيين على سد النقص في التمويل اللازم لتنفيذ خطة الازدهار.
    J'appelle instamment la communauté des donateurs à mener des débats pour aborder les problèmes de déficit de financement nécessaire à la mise en œuvre de ces plans d'action et au suivi y afférent. UN وأهيب بالجهات المانحة أن تأمر بإجراء مناقشة لمعالجة فجوات التمويل من أجل تنفيذ خطط العمل هذه وأعمال الرصد المرتبطة بها.
    Les discussions en cours sur les emprunts entraîneront aussi, dans une certaine mesure, une réduction du déficit de financement. UN كما ستتيح المناقشات الجارية للحصول على قروض خفض العجز في التمويل إلى حد ما.
    Le Comité note qu'un déficit de financement de 6 à 9 millions de dollars représente entre le tiers et la moitié du montant total des dépenses estimatives. UN ويلاحظ المجلس أن عجز التمويل الذي يبلغ ما بين ٦ إلى ٩ مليون دولار يمثل نقصا يتراوح ما بين ثلث ونصف التكاليف التقديرية اﻹجمالية.
    Au vu des taux d'épargne et des sources de financement extérieur de l'époque, le déficit de financement a été estimé à 9% du PIB. UN ونظرا لارتفاع مستويات الادخار والمصادر المالية الخارجية في ذلك الوقت، فقد حددت الفجوة التمويلية بحوالي 9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Il est temps que la communauté internationale trouve des solutions rapides et comble le déficit de financement entre la phase des secours et celle de l'aide au développement. UN وقد آن الوقت للمجتمع الدولي أن يجد فيه حلولا عاجلة وأن يسدّ فجوة التمويل بين الدعم الغوثي والدعم التنموي.
    Bon nombre d'États ont exprimé leur préoccupation au sujet de l'élargissement du déficit de financement et de son impact avec le temps sur des situations ou des populations spécifiques. UN وأعربت دول كثيرة عن قلقها من اتساع فجوة التمويل وتأثيرها على أوضاع معينة أو سكان معينين بمرور الوقت.
    Malgré l'amélioration de ses résultats à l'exportation et une croissance qui reste relativement forte, le déficit de financement de l'Afrique demeure considérable. UN وعلى الرغم من تحسن الصادرات وأداء النمو الذي لا يزال يحتفظ ببعض قوته، فإن فجوة التمويل في أفريقيا تبقى كبيرة.
    Les contributions à l'UNRWA ont certes cessé de diminuer en termes réels mais le déficit de financement de l'Office demeure important. UN 9 - ولئن لم تعد الاشتراكات المدفوعة للأونروا تنخفض بالقيمة الحقيقية، إلا أن فجوة التمويل في الوكالة لا تزال كبيرة.
    Les gouvernements des États Membres sont priés de combler de toute urgence ce déficit de financement. UN ويرجى من حكومات الدول الأعضاء أن تنظر بصفة عاجلة في مسألة نقص التمويل هذه.
    Les gouvernements des États Membres sont priés de combler de toute urgence ce déficit de financement. UN ويرجى من حكومات الدول الأعضاء أن تنظر بصفة عاجلة في مسألة نقص التمويل هذه.
    Toutefois, ils expriment leur inquiétude au sujet de la taille du déficit de financement, et préconisent l'établissement des priorités pour distribuer les ressources ne pouvant pas couvrir les besoins identifiés. UN ومع ذلك، أثيرت شواغل إزاء حجم النقص في التمويل وتحديد الأولويات اللازمة لتوزيع الموارد التي لا يمكن أن تغطي الاحتياجات المحددة.
    Même si tout cela contribuera à réduire le déficit de financement extérieur des pays les plus pauvres, les sommes annoncées ne suffiront pas à couvrir les besoins en ressources supplémentaires. UN وفي حين أن هذه التعهدات ستساعد بعض الشيء على سد فجوات التمويل الخارجي التي تواجهها أفقر البلدان، فإن المبالغ المعنية لا تضيف كثيراً إلى التمويل الإضافي المطلوب.
    Ainsi, sur le montant total de 36 442 158 dollars correspondant aux traitements pour cette période, le déficit de financement a été de 1 160 194 dollars. UN وهكذا بلغ العجز في التمويل ١٩٤ ١٦٠ ١ دولارا بالنسبة لمجموع كشف المرتبات لهذه الفترة الذي بلغ ١٥٨ ٤٤٢ ٣٦ دولارا.
    Dans l'ensemble, le déficit de financement a mis à mal la capacité du HCR à mener des activités globales de suivi et d'intervention en matière de protection dans certaines parties de l'Europe et à renforcer les capacités d'organismes partenaires dans la région. UN وعموماً، أعاق عجز التمويل قدرة المفوضية على توفير الحماية الشاملة وأنشطة الرصد والاستجابة في بعض أجزاء أوروبا، فضلاً عن بناء القدرات للنظراء في المنطقة.
    Les ressources versées au guichet de financement de l'initiative < < Unis dans l'action > > servent à combler en partie le déficit de financement, compte tenu des décisions prises par le comité de pilotage. UN واستخدمت الموارد التي جُمعت لصندوق توحيد الأداء لتغطية جزء من الفجوة التمويلية وفقا للقرارات التي اتخذتها لجنة التوجيه.
    7. Quantification du déficit de financement pour chacune des années de la période de dépense 474 − 480 105 UN 7- التقييم الكمي لفجوة التمويل لكل سنة من سنوات فترة الانفاق 474-480 103
    Le déficit de financement est donc de 9 %. UN وقد نشأت عن هذه الحالة فجوة تمويلية بنسبة 9 في المائة.
    Ce faisant, je dois appeler l'attention sur le déficit de financement de la Force. UN 13 - وإنني إذ أقدم هذه التوصية، أرى لزاما علي أن أوجه الانتباه إلى النقص في تمويل القوة.
    Le Secrétaire général adjoint a souligné qu'il était fondamental de combler ce déficit de financement, compte tenu en particulier des discussions en cours qui contribueraient à définir le programme international de développement pour l'après-2015. UN وأكد نائب الأمين العام أن سد هذه الفجوة المالية أمر حاسم الأهمية، ولا سيما في ضوء المناقشات الجارية التي من شأنها أن تساعد في تحديد خطة التنمية الدولية لما بعد عام 2015.
    40. Parfois, lorsque les budgets de mission sont soumis à l'approbation de l'Assemblée générale, un déficit de financement se produit dans l'exécution des activités prévues au mandat. UN 40 - وفي بعض الأحيان، عندما تقدم إلى الجمعية العامة ميزانيات البعثات للموافقة عليها، تنشأ فجوات تمويلية في تنفيذ أنشطة يضطلع بها في إطار الولاية.
    Tableau 10. Réclamations pour manque à gagner donnant lieu à un déficit de financement UN الجدول 10- المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت التي تثير فجوة تمويل المطالِب
    Ce faisant, je dois appeler l'attention sur le déficit de financement de la Force. UN 13 - وإنني إذ أقدم هذه التوصية، أرى لزاما علي أن أوجه الانتباه إلى العجز الذي يشوب تمويل القوة.
    Le déficit de financement pour tous les projets en cours s'est élevé à 36,6 millions de dollars. UN أما العجز في تمويل كافة المشاريع الجارية فبلغ 36.6 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus