"défie" - Traduction Français en Arabe

    • يتحدى
        
    • أتحداك
        
    • أتحدى
        
    • تتحدى
        
    • يتحداه
        
    • يتحداك
        
    • يتحداني
        
    • تحدى
        
    • أتحدّاك
        
    • تحدي
        
    • تحديته
        
    • يتحدي
        
    • أتحداكم
        
    • اتحداك
        
    • أتحداكي
        
    Je pense que la position nord-coréenne défie le sens commun. UN وأعتقد أن الموقف الكوري الشمالي يتحدى الحس السليم.
    Depuis près de 12 ans, le régime iraquien défie le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. UN فطوال ما يقرب من اثني عشر عاماً، ظل النظام العراقي يتحدى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Je te défie de faire tomber ces abeilles sur les petits. Open Subtitles أتحداك أن تُسقِط مأوى النحل على أطفال المستوى الثاني
    Je défie n'importe qui, même toi, Ariane, de ne pas tomber sous son sort. Open Subtitles أتحدى أي شخص حتى أنتِ، ئاريدين أن لا تقعي تحت تأثيرها
    Depuis plus de 18 ans, le Gouvernement de Jakarta défie les résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité de l'ONU qui ont condamné l'invasion du Timor oriental. UN منذ ما يزيد على ١٨ عاما وحكومة جاكرتا تتحدى قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن التي تدين غزو تيمور الشرقية.
    Et quand son rival le défie dans un combat à mort, il accepte. Open Subtitles عندما يتحداه منافسه للقتال فإنه يقبل التحدي حتى الموت
    Pourtant, il défie la raison à penser que les deux ne sont pas connectés. Open Subtitles و مع ذلك يتحدى السبب أن نعتقد بأنهما لا علاقة بينهما.
    Cela défie la logique, mais c'est comme si une partie de moi est ailleurs, et qu'elle ne veut pas abandonner. Open Subtitles أنه يتحدى المنطق , لكنه كما يكون جزء مني في مكان آخر و لا يريد الأفلات
    Quel adulte défie un autre adulte pour se battre ? Open Subtitles أعني، أيّ رجل بالغ يتحدى بالغ آخر للقتال؟
    Je te défie d'embrasser la plus jolie fille de la pièce. Open Subtitles أتحداك أن تُقبِّل أجمل فتاة في الغرفة على شفتيها
    Je te défie d'en goûter un et de me dire que ce ne sont pas les meilleurs pancakes que tu aies jamais... mangé. Open Subtitles أتحداك أن تتناول واحدة من هؤلاء وتنكر أنها أطيب فطائر محلّاة أكلتها في حياتك.
    Quand ça démarre, je défie n'importe qui de ne pas se bouger les fesses. Open Subtitles عندما بدأ ذلك الشاب بإثارة الناس أتحدى ألا يحرك أحدهم ساكنا
    Je défie tout le monde ici de montrer l'exemple de se battre, quoi qu'il en coûte. Open Subtitles أتحدى الجميع هنا أن يتم الهامهم عن طريق المثل لقتالفيالمعركة, مهما كان الثمن
    Depuis trop longtemps, Israël défie systématiquement la volonté de cette Assemblée. UN ما فتئت إسرائيل، منذ مدة طويلة جدا، تتحدى بصورة منهجية إرادة هذه الجمعية.
    Par ailleurs, Israël défie toutes les tentatives de la communauté internationale pour établir une paix juste et globale au Moyen-Orient. UN كما تتحدى إسرائيل أية جهود يبذلها المجتمع الدولي لتحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط.
    Ce n'est pas avec toi qu'il est ouvertement grossier, ce n'est pas toi qu'il défie tous les jours. Open Subtitles لست من يحدثه بوقاحة لست من يتحداه يومياً
    Il te défie au Street Chiffres et des Lettres. Open Subtitles إنه يتحداك للمشاركة في لعبة العد التنازلي "الشوارعيّة"!
    Une voix qui me défie et chaque noble pompeux qui passe à travers nos portes. Open Subtitles الصوت الذي يتحداني وكل الغرور النبيل الذي تحتجزه بواباتنا
    De plus, le représentant d’Israël défie la communauté internationale tout entière en falsifiant l’histoire de Jérusalem et prétend que l’annexion de la ville était un acte de légitime défense et qu’Israël se retirera de ce territoire lorsqu’il n’y aura plus de menace. UN وعلاوة على ذلك، تحدى ممثل إسرائيل المجتمع الدولي بأكمله بتزييف تاريخ القدس والادعاء بأن ضم المدينة كان عملا من أعمال الدفاع الشرعي وأن إسرائيل ستنسحب من هذه اﻷراضي عندما لا يكون هناك أي تهديد.
    Allez, défoncez-la. Allez, je vous en défie. Open Subtitles هيّا ،أركل الباب دالفاً إلى الداخل، أمضي ، أنا أتحدّاك.
    C'est même ce qui explique en partie pourquoi l'Érythrée a défié tous les efforts de paix et défie maintenant l'Organisation de l'unité africaine. UN ويوضح هذا إلى حد ما في الواقع سبب تحدي إريتريا لجميع جهود السلام وتحديها اﻵن لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Si je le défie nous aurions une telle adversité, devant les hommes, ce sera la fin de cet équipage d'une manière ou d'une autre, Open Subtitles إن تحديته بشكل مباشر، سنكون أنا وإياه على خلاف شديد أمام الرجال وستكون نهاية هذا الطاقم
    Allemand, plutôt. Ca signifie celle dont le sein défie la pesanteur. Open Subtitles ,إنه ألماني.إنه يعني .صاحبة الصدر الذي يتحدي الجاذبية
    Je vous défie d'enlever vos sous-vêtements. Rassemble, 1000 dollars. Open Subtitles أتحداكم أن تتخلصوا من ملابسكم الداخلية، الجائزة 1000 دولاراً
    Je suis imposant, pas sophistiqué, et je vous défie de ne pas m'aimer. Open Subtitles أنا سمين، كما أنني لست شاعري و اتحداك ألّا تُعجب بي
    Je te défie de te mettre nue. Open Subtitles أتحداكي أن تحرري ثيابك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus