"définir et appliquer" - Traduction Français en Arabe

    • تحديد وتنفيذ
        
    • لإعداد وتنفيذ
        
    • بالتحري وبتطبيق
        
    • تحديد وتطبيق
        
    • تطوير وتفعيل
        
    L'approche suivante est la raison d'être de l'OCDE : partager les meilleures pratiques entre tous ceux qui souhaitent définir et appliquer de meilleures politiques pour une vie meilleure. UN وهذا النهج هو جوهر علة وجود منظمة التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي: تشاطر أفضل الممارسات بين جميع من يريدون تحديد وتنفيذ سياسات أفضل من أجل حياة أفضل.
    Après discussion, le Conseil a décidé de créer un groupe de travail spécial pour aider l’Institut à définir et appliquer des mesures visant à accroître la base de ressources de l’Institut. UN وبعد إجراء بعض النقاش، وافق المجلس على إنشاء فريق عامل مخصص لمساعدة المعهد في تحديد وتنفيذ التدابير اللازمة لزيادة قاعدة موارد المعهد.
    Ces politiques sont importantes car elles peuvent déboucher sur de nouvelles technologies qui constitueront la base de futures actions d'atténuation dans un secteur pour lequel on n'est parvenu jusqu'à présent à définir et appliquer qu'un petit nombre de solutions politiques et technologiques. UN وتنبع أهمية هذه السياسات من قدرتها على توفير التكنولوجيات الجديدة التي سيقوم عليها التخفيف مستقبلا في قطاع لم يشهد إلى الآن تحديد وتنفيذ خيارات سياسية وتكنولوجية كثيرة.
    L'exemple de la stratégie de réduction de la pauvreté montre utilement comment procéder pour définir et appliquer ce type de stratégie. UN ويعد نهج استراتيجيات الحد من الفقر بمثابة نظرة ثاقبة على الأسلوب الواجب لإعداد وتنفيذ هذه الاستراتيجيات.
    h) De prendre des dispositions pour définir et appliquer, notamment dans les structures éducatives, tout un ensemble de mesures de prévention des brimades et des agressions commises par des enfants contre d'autres enfants, qui pourraient consister à former les éducateurs et les proches ou à sensibiliser les enfants à ce problème; UN (ح) اتخاذ الخطوات اللازمة لإعداد وتنفيذ تدابير شاملة للوقاية من تسلط الأقران ومكافحته في مؤسسات منها المؤسسات التعليمية، على نحو يكفل التصدي للتسلط والاعتداء الذي يستهدف الأقران من الأطفال، ويمكن أن يشمل ذلك تدريب المربين وأفراد الأسرة، وتوعية الأطفال بهذه المسألة أيضا؛
    Par conséquent, il faudrait s'employer à susciter la volonté politique nécessaire et à créer un réel engagement pour définir et appliquer les mesures les plus efficaces afin de prévenir les handicaps, avec la participation de l'ensemble de la société. UN وعليه، هناك الكثير مما ينبغي القيام به لإيجاد الإرادة السياسية اللازمة والالتزام بالتحري وبتطبيق الإجراءات الأكثر فعالية لتوقّي العجز بمشاركة جميع شرائح المجتمع.
    (iii) définir et appliquer des politiques démographiques et des politiques de migration propres à réduire la pression démographique sur les terres; UN ' ٣ ' تحديد وتطبيق سياسات خاصة بالسكان والهجرة من شأنها تخفيف الضغط السكاني على اﻷراضي؛
    38. Exprime sa préoccupation face au manque de progrès accomplis par les organes directeurs pour définir et appliquer le concept de < < masse critique > > des ressources de base; UN 38 - تعرب عن القلق لعدم إحراز تقدم من جانب مجالس الإدارة في تطوير وتفعيل مفهوم " الكتلة الحرجة " للموارد الأساسية؛
    c) définir et appliquer les mesures judicieuses et efficaces qui pourraient être prises par les Parties intéressées dans le but de faciliter le transfert de technologies au titre de la Convention. UN (ج) تحديد وتنفيذ الاجراءات الهادفة والفعالة التي يمكن أن يتخذها أصحاب المصلحة لتعزيز نقل التكنولوجيا بموجب الاتفاقية.
    Il faut définir et appliquer de nouvelles politiques pour promouvoir des synergies entre l'adaptation et les problèmes de développement actuels, tels que la sécurité alimentaire, la réduction de la pauvreté, la réduction des risques de catastrophe et la protection de l'environnement, qui sont étroitement liées à une gestion efficace de l'eau. UN ويتعين تحديد وتنفيذ تغييرات السياسات العامة من أجل تعزيز التفاعل بين التكيف وتحديات التنمية القائمة مثل الأمن الغذائي والحد من الفقر والحد من مخاطر الكوارث وحماية البيئة التي ترتبط ارتباطا وثيقا بالإدارة الفعالة للمياه.
    c) [Être utilisées pour définir et appliquer des mesures d'atténuation dans les pays développés et les pays en développement;] UN (ج) [أن تُستخدم في تحديد وتنفيذ إجراءات التخفيف في البلدان المتقدمة والبلدان النامية؛]
    46. Dans le cadre d'une vision communautaire du développement qui peut comprendre l'écotourisme, définir et appliquer une stratégie permettant d'améliorer les avantages collectifs du développement de l'écotourisme qui comprennent la valorisation du capital humain, physique, financier et social et un meilleur accès à l'information technique; UN 46 - كجزء من تصور المجتمع المحلي للتنمية، الذي يمكن أن يشمل السياحة الإيكولوجية، ينبغي تحديد وتنفيذ استراتيجية لتحسين الفوائد الجماعية التي يجنيها المجتمع المحلي من تنمية السياحة الإيكولوجية، بما في ذلك تنمية رأس المال البشري والمادي والمالي والاجتماعي، وتحسين إمكانية الحصول على المعلومات التقنية؛
    f) définir et appliquer les meilleures pratiques pour encourager et faciliter l'IED dans les PMA; UN (و) تحديد وتنفيذ أفضل الممارسات لتشجيع وتيسير الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا؛
    74. En ce qui concerne les bonnes pratiques, la Haut-Commissaire recommande aux États d'engager des consultations sur les critères de bonnes pratiques à l'égard des enfants en lien avec la rue, afin de pouvoir définir et appliquer les bonnes pratiques susceptibles d'améliorer l'aide apportée au respect des droits des enfants en lien avec la rue. UN 74- وفيما يتعلق بالممارسات الجيدة،توصي المفوضة السامية الدول بأن تجري مشاورات بشأن معاييرها المتعلقة بأطفال الشوارع، وذلك بغية تحديد وتنفيذ الممارسات الجيدة الرامية إلى تعزيز الدعم لعملية إعمال حقوقهم.
    h) De prendre des dispositions pour définir et appliquer tout un ensemble de mesures de prévention des brimades, notamment dans les structures éducatives, qui soient efficaces contre les brimades et les agressions d'enfants, autochtones y compris, commises par d'autres enfants, et qui pourraient comprendre la formation des éducateurs et des membres des familles ainsi que la sensibilisation des enfants à ce problème; UN (ح) اتخاذ الخطوات اللازمة لإعداد وتنفيذ تدابير شاملة للوقاية من تسلط الأقران ومكافحته في مؤسسات منها المؤسسات التعليمية، على نحو يكفل التصدي للتسلط والاعتداء الذي يستهدف الأقران من الأطفال، ويمكن أن يشمل ذلك تدريب المربين وأفراد الأسرة، وتوعية الأطفال بهذه المسألة أيضا؛
    h) De prendre des dispositions pour définir et appliquer tout un ensemble de mesures de prévention des brimades, notamment dans les structures éducatives, qui soient efficaces contre les brimades et les agressions d'enfants commises par d'autres enfants, et qui pourraient comprendre la formation des éducateurs et des membres des familles ainsi que la sensibilisation des enfants à ce problème; UN (ح) اتخاذ الخطوات اللازمة لإعداد وتنفيذ تدابير شاملة للوقاية من تسلط الأقران ومكافحته في مؤسسات منها المؤسسات التعليمية، على نحو يكفل التصدي للتسلط والاعتداء الذي يستهدف الأقران من الأطفال، ويمكن أن يشمل ذلك تدريب المربين وأفراد الأسرة، وتوعية الأطفال بهذه المسألة أيضا؛
    h) De prendre des dispositions pour définir et appliquer tout un ensemble de mesures de prévention des brimades, notamment dans les structures éducatives, qui soient efficaces contre les brimades et les agressions d'enfants commises par d'autres enfants, et qui pourraient comprendre la formation des éducateurs et des membres des familles ainsi que la sensibilisation des enfants à ce problème; UN " (ح) اتخاذ الخطوات اللازمة لإعداد وتنفيذ تدابير شاملة للوقاية من تسلط الأقران ومكافحته في مؤسسات منها المؤسسات التعليمية، على نحو يكفل التصدي للتسلط والاعتداء الذي يستهدف الأقران من الأطفال، ويمكن أن يشمل ذلك تدريب المربين وأفراد الأسرة، وتوعية الأطفال بهذه المسألة أيضا؛
    Par conséquent, il faudrait s'employer à susciter la volonté politique nécessaire et à créer un réel engagement pour définir et appliquer les mesures les plus efficaces afin de prévenir les handicaps, avec la participation de l'ensemble de la société. UN وعليه، هناك الكثير مما ينبغي القيام به لإيجاد الإرادة السياسية اللازمة والالتزام بالتحري وبتطبيق الإجراءات الأكثر فعالية لتوقّي العجز بمشاركة جميع شرائح المجتمع.
    Par conséquent, il faudrait s'employer à susciter la volonté politique nécessaire et à créer un réel engagement pour définir et appliquer les mesures les plus efficaces afin de prévenir les handicaps, avec la participation de l'ensemble de la société. UN وعليه، هناك الكثير مما ينبغي القيام به لإيجاد الإرادة السياسية اللازمة والالتزام بالتحري وبتطبيق الإجراءات الأكثر فعالية لتوقّي العجز بمشاركة جميع شرائح المجتمع.
    Par conséquent, il faudrait s'employer à susciter la volonté politique nécessaire et à créer un réel engagement pour définir et appliquer les mesures les plus efficaces afin de prévenir les handicaps, avec la participation de l'ensemble de la société. UN وعليه، هناك الكثير مما ينبغي القيام به لإيجاد الإرادة السياسية اللازمة والالتزام بالتحري وبتطبيق الإجراءات الأكثر فعالية لتوقّي العجز بمشاركة جميع شرائح المجتمع.
    (iii) définir et appliquer des politiques démographiques et des politiques de migration propres à réduire la pression démographique sur les terres; UN ' ٣ ' تحديد وتطبيق سياسات خاصة بالسكان والهجرة من شأنها تخفيف الضغط السكاني على اﻷراضي؛
    (iii) définir et appliquer des politiques en matière de population et de migrations propres à réduire la pression démographique sur les terres; UN ' ٣ ' تحديد وتطبيق سياسات خاصة بالسكان والهجرة من شأنها تخفيف الضغط السكاني على اﻷراضي؛
    38. Exprime sa préoccupation face au manque de progrès accomplis par les organes directeurs pour définir et appliquer le concept de < < masse critique > > des ressources de base; UN 38 - تعرب عن القلق لعدم إحراز تقدم من جانب مجالس الإدارة في تطوير وتفعيل مفهوم " الكتلة الحرجة " للموارد الأساسية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus