197. Le représentant résident du PNUD au Myanmar a déclaré que le PNUD s'était conformé aux directives et critères définis par le Conseil d'administration. | UN | ١٩٧ - وقال الممثل المقيم في ميانمار إن البرنامج اﻹنمائي امتثل للمبادئ التوجيهية والمعايير التي وضعها المجلس التنفيذي. |
On trouvera ci-après un résumé des conclusions de la mission d'évaluation technique dans les domaines définis par le Conseil. | UN | وترد فيما يلي النتائج التي خلصت إليها بعثة التقييم في المجالات التي حددها المجلس. |
Conformément aux principes définis par le Conseil d'administration dans la décision 9, il fallait que le montant des bénéfices perdus durant la période d'indemnisation puisse être calculé avec suffisamment de certitude. | UN | ووفقاً للمبادئ التي حددها مجلس الإدارة في المقرر 9، اشترط الفريق أن يكون مبلغ الخسائر في الأرباح خلال فترة التعويض مبلغأً يمكن التحقق منه بدرجة تيقن معقولة. |
Il vise à faciliter la coopération internationale en ce qui concerne les problèmes familiaux et encourage la participation des partenaires à des projets et activités définis par le Conseil d'administration. | UN | وهو يرمي إلى تسهيل التعاون الدولي في مجال شواغل اﻷسرة وتشجيع مشاركة الشركاء في المشاريع واﻷنشطة التي يحددها مجلس مديريه. |
Afin de faciliter l'application des accords de paix conclus par les parties à un conflit, il faut absolument pouvoir exécuter rapidement et efficacement les mandats définis par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale. | UN | وتتسم الاستجابة السريعة والفعالة للولايات التي يصدرها مجلس الأمن والجمعية العامة بأهمية حاسمة لدعم تنفيذ اتفاقات السلام بين أطراف النزاعات. |
Comme les objectifs de cette conférence sont très proches de ceux définis par le Conseil de sécurité, j'ai salué cette initiative. | UN | ونظرا إلى أن أهداف هذا المؤتمر تماثل تلك التي وضعها مجلس اﻷمن، رحبت بهذه المبادرة. |
Pour pouvoir favoriser l'application des accords de paix conclus par les parties aux conflits, il faut absolument pouvoir exécuter rapidement et efficacement les mandats définis par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale. | UN | وتعتبر الاستجابة السريعة والفاعلة لما يصدره مجلس الأمن والجمعية العامة من ولايات أمرا حاسما لدعم تنفيذ اتفاقات السلام بين أطراف أي صراع من الصراعات. |
i) Le cadre respectera l'ordre des priorités et le mandat du PNUD, tels que définis par le Conseil d'administration; | UN | ' ١ ' سيحافظ هذا اﻹطار على ترتيب اﻷولويات وعلى ولاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وفق ما يحدده المجلس التنفيذي؛ |
197. Le représentant résident du PNUD au Myanmar a déclaré que le PNUD s'était conformé aux directives et critères définis par le Conseil d'administration. | UN | ١٩٧ - وقال الممثل المقيم في ميانمار إن البرنامج اﻹنمائي امتثل للمبادئ التوجيهية والمعايير التي وضعها المجلس التنفيذي. |
L'admission au programme de DDR doit reposer strictement sur des critères clairement définis par le Conseil national de DDR. | UN | ولا بد أن يستند قبول برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في نهاية المطاف بدقة إلى معايير الأهلية التي وضعها المجلس الوطني. |
Les activités devraient toutefois être conformes aux principes directeurs définis par le Conseil d'administration dans sa décision 98/2 du 23 janvier 1998. | UN | غير أنه يجب أن تتمشى اﻷنشطة مع المبادئ التوجيهية التي وضعها المجلس التنفيذي في مقرره ٨٩/٢ المؤرخ ٣٢ كانون اﻷول/يناير ٨٩٩١. |
Ils ont exprimé le souhait que les sujets définis par le Conseil permanent pour la poursuite de ce dialogue en permettront l'intensification. | UN | وأعربوا عن أملهم في أن تتيح المواضيع التي حددها المجلس الدائم لمواصلة هذا الحوار إمكانية زيادة تعزيزه. |
On a ainsi fait valoir que les critères retenus actuellement pour la répartition des ressources ne reflétaient pas pleinement les besoins de développement des pays, pour ce qui est notamment des domaines prioritaires définis par le Conseil d'administration. | UN | فعلى سبيل المثال، أشير إلى أن معايير التوزيع الحالية لا تعكس بالكامل الاحتياجات اﻹنمائية للبلدان، لاسيما في مجالات التركيز التي حددها المجلس التنفيذي. |
:: Évaluer le degré de réalisation des objectifs définis par le Conseil en matière de protection des civils et des enfants dans les conflits armés | UN | :: تقييم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف التي حددها المجلس والمتعلقة بحماية المدنيين والأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة |
:: L'interdiction d'exporter certains articles, en plus de ceux définis par le Conseil de sécurité et le Comité des sanctions, qui pourraient contribuer à alimenter le programme nucléaire de l'Iran ou des programmes en rapport avec des armes de destruction massive; | UN | :: حظر تصدير بعض الأصناف الأخرى، بالإضافة إلى الأصناف التي حددها مجلس الأمن أو لجنة الجزاءات، والتي من شأنها أن تسهم في البرنامج الإيراني ذي الصلة بالمجال النووي أو غيره من البرامج ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل |
On a reconfiguré la mission déployée au Kosovo pour appuyer la réalisation des objectifs politiques et des objectifs de sécurité prioritaires définis par le Conseil de sécurité et poursuivi l'action engagée pour résoudre la crise en République démocratique du Congo, en mettant tout particulièrement l'accent sur la protection des civils. | UN | وأعيد تشكيل البعثة الموجودة في كوسوفو لدعم الأولويات السياسية والأمنية التي حددها مجلس الأمن، كما واصل البرنامج جهوده لمعالجة الأزمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وخاصة فيما يتعلق بحماية المدنيين. |
19. L'examen à mi-parcours a permis d'établir à quel point ces vastes thèmes, définis par le Conseil d'administration, ont été bien interprétés dans le contexte national et intégrés avec succès dans le programme. | UN | ١٩ - وقد تضمن استعراض منتصف المدة تقييما لمدى حسن تفسير هذه المواضيع العريضة التي حددها مجلس الادارة في السياق الوطني، وإدماجها أو إدخالها في الاتجاه العام للبرنامج. |
:: Interdiction d'acheter à la République populaire démocratique de Corée les articles listés et les articles définis par le Conseil de sécurité ou le Comité 1718 susceptibles de concourir à la réalisation de programmes nucléaires, d'armes de destruction massive et de missiles balistiques; | UN | :: حظر شراء الأصناف المدرجة والأصناف الأخرى التي يحددها مجلس الأمن أو اللجنة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والتي يمكن أن تسهم في البرامج المتصلة بالأسلحة النووية، أو غيرها من برامج أسلحة الدمار الشامل، أو القذائف التسيارية؛ |
En outre, traduire les mandats définis par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale en produits et en réalisations dans le cadre de la budgétisation axée sur les résultats est un domaine qu'il y a encore lieu d'améliorer. | UN | وأضاف أن ترجمة الولايات التي يحددها مجلس الأمن والجمعية العامة إلى نواتج وإنجازات في إطار الميزنة على أساس النتائج تشّكل مجالا قابلا للتحسين. |
Afin de faciliter l'application des accords de paix conclus par les parties à un conflit, il faut absolument pouvoir exécuter rapidement et efficacement les mandats définis par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale. | UN | وتتسم الاستجابة السريعة والفعالة للولايات التي يصدرها مجلس الأمن والجمعية العامة بأهمية جوهرية لدعم تنفيذ اتفاقات السلام بين أطراف النزاعات. |
Cette offre est la preuve de notre désir sincère de sortir de cette impasse et de faire preuve de souplesse dans le cadre des paramètres définis par le Conseil de sécurité en vue d'atteindre ces objectifs. | UN | ويدلل هذا العرض على رغبتنا الصادقة في أن نشهد نهاية لهذا الطريق المسدود وأن نظهر مرونة داخل الحـــدود التي وضعها مجلس اﻷمن لتحقيق هذه الغاية. |
Pour pouvoir favoriser l'application des accords de paix conclus par les parties aux conflits, il faut absolument pouvoir exécuter rapidement et efficacement les mandats définis par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale. | UN | وتعتبر الاستجابة السريعة والفاعلة لما يصدره مجلس الأمن والجمعية العامة من ولايات أمرا حاسما لدعم تنفيذ اتفاقات السلام بين أطراف أي صراع من الصراعات. |
i) Le cadre respectera l'ordre des priorités et le mandat du PNUD, tels que définis par le Conseil d'administration; | UN | ' ١ ' سيحافظ هذا اﻹطار على ترتيب اﻷولويات وعلى ولاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وفق ما يحدده المجلس التنفيذي؛ |
Note: Les valeurs numériques 1 à 16 correspondent aux secteurs définis par le Conseil exécutif. | UN | ملاحظة: تشير الأعداد من 1 إلى 16 إلى النطاق القطاعي كما حدده المجلس التنفيذي. |
57. Tous les hauts responsables sont résolus à améliorer l'efficience et l'efficacité tout en répondant aux besoins de développement énumérés dans les cadres de coopération conclus avec les pays bénéficiaires et en respectant les critères définis par le Conseil d'administration. | UN | 57 - وتلزم الإدارة العليا بكاملها بمواصلة إبداء الفعالية والكفاءة في الاستجابة للاحتياجات الإنمائية الواردة في الأطر التي اتفق عليها مع البلدان التي تنفذ فيها البرامج وداخل ثوابت السياسة العامة للمجلس التنفيذي. |