"définition des crimes" - Traduction Français en Arabe

    • تعريف الجرائم
        
    • تعاريف الجرائم
        
    • تحديد الجرائم
        
    • تعريف جرائم
        
    • لتعريف الجرائم
        
    La question générale de la définition des crimes dans le statut sera traitée plus loin, aux paragraphes 31 et infra. UN ونتنـاول أدنـاه فـي الفقـرة ٣١ ومـا بعدهـا المسألة العامة المتمثلة في تعريف الجرائم في النظام اﻷساسي.
    La CDI a été bien avisée de prendre note des travaux du Comité préparatoire sur la définition des crimes. UN وقال إن لجنة القانون الدولي أحسنت في إحاطتها علما بأعمال اللجنة التحضيرية بشأن تعريف الجرائم.
    Dans ce document, Mme Hampson étudie la définition des crimes internationaux pertinents et la pratique en matière d'inculpation dans ce domaine. UN وتتناول السيدة هامبسون في ورقة عملها تعريف الجرائم الدولية ذات الصلة وأسلوب توجيه الاتهام.
    Sous sa forme actuelle, ce processus d'amendement, quand il s'agit d'ajouter de nouveaux crimes à la liste de ceux qui relèvent de la compétence de la Cour, ou de réviser la définition des crimes déjà visés dans le traité, pourrait avoir des conséquences anormales et inacceptables. UN فعملية التعديل بشكلها الحالي، التي تهدف إلى إضافة جرائم جديدة إلى اختصاص المحكمة أو إدخال تنقيحات في تعاريف الجرائم القائمة في المعاهدة ستؤدي إلى نتائج استثنائية وغير مقبولة.
    Selon une autre proposition, il fallait modifier l'article 20 afin qu'il dispose que la Cour devait appliquer les conventions internationales en vigueur et autres sources du droit international pour interpréter la définition des crimes et qualifier ceux-ci. UN وطرح اقتراح آخر بتعديل المادة ٢٠ بحيث تنص على وجوب تطبيق المحكمة للاتفاقيات الدولية وغيرها من مصادر القانون الدولي ذات الصلة، عند تفسير تعاريف الجرائم وتطبيقها.
    D'autres pensaient que la Commission devrait se concentrer sur la définition des crimes visés par cette obligation. UN وارتأى بعض الأعضاء أنه يتعين على اللجنة أن تركز على تحديد الجرائم التي تخضع لذلك الالتزام.
    15. La définition des crimes de guerre figurant à l’article 20 consiste en un critère général suivi d’une liste de crimes spécifiques. UN ١٥ - أما تعريف جرائم الحرب في المادة ٢٠، فيتألف من معيار عام تليه قائمة من الجرائم المحددة.
    L’une des pierres angulaires du projet de statut de la cour est l’applicabilité absolue du principe nullum crimen sine lege, et c’est pourquoi au cours de l’année 1997 les travaux vont porter sur la définition des crimes relevant de sa juridiction. UN وقال إن أحد أركان مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة هو السريان المطلق لمبدأ لا جريمة بدون نص، بذلك فإن الكثير من الاهتمام سيتركز خلال عام ١٩٩٧ على تعريف الجرائم التي تدخل في اختصاصها.
    Le projet de Code doit être examiné en 1997 dans le contexte de la définition des crimes devant relever de la compétence de la Cour. UN وذكر أنه ينبغي النظر في مشروع المدونة في عام ١٩٩٧ في إطار تعريف الجرائم التي سيشملها اختصاص المحكمة.
    N. B. L'opportunité d'introduire la notion de négligence coupable devrait être réexaminée en fonction de la définition des crimes. UN ملحوظة: ينبغي أن يعاد النظر في فكرة إدراج مفهوم اﻹهمال المعيب في ضوء تعريف الجرائم.
    Cette contradiction doit être considérée dans le contexte de la définition des crimes et de l’entraide judiciaire, mais elle apparaît plus évidente encore au niveau de la complémentarité. UN وهذا التضارب واضح في مسائل تعريف الجرائم والتعاون القضائي مع المحكمة.
    définition des crimes, des peines, des mesures de sécurité et des conditions y afférentes; UN تعريف الجرائم وتحديد الأحكام وتدابير الأمن والمتطلبات الخاصة بهذه الأمور؛
    Mais la Commission pourrait juger indispensable ou commode de s'intéresser aux questions de procédure plus qu'aux questions de fond, comme la définition des crimes et le choix des sanctions. UN ومن ناحية أخرى، قد يبدو من المناسب والضروري أن تولي اللجنة للمسائل اﻹجرائية اهتماما أكبر مما توليه للمسائل الموضوعية من قبيل تعريف الجرائم وتحديد العقوبات.
    La définition des crimes contre l’humanité est acceptable. UN وقال ان تعريف الجرائم ضد الانسانية يعتبر مقبولا لوفده .
    Selon une autre proposition, il fallait modifier l'article 20 afin qu'il dispose que la cour devait appliquer les conventions internationales en vigueur et autres sources du droit international pour interpréter la définition des crimes et qualifier ceux-ci. UN وطرح اقتراح آخر بتعديل المادة ٢٠ بحيث تنص على وجوب تطبيق المحكمة للاتفاقيات الدولية وغيرها من مصادر القانون الدولي ذات الصلة، عند تفسير تعاريف الجرائم وتطبيقها.
    11. La deuxième partie contient la définition des crimes visés dans le Code. UN ١١ - وقال إن الباب الثاني يتضمن تعاريف الجرائم التي تشملها هذه المدونة.
    53. On a dit qu'on pourrait envisager de reprendre dans le Statut la définition des crimes donnée aux articles 17 à 20 du projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité adopté en 1996 par la Commission du droit international. UN ٥٣ - ووجه الانتباه إلى تعاريف الجرائم المتضمنة في المواد من ١٧ إلى ٢٠ من مشروع مدونة الجرائم المرتكبة ضد سلم اﻹنسانية وأمنها، الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي في عام ١٩٩٦ بهدف النظر في إدماج تلك التعاريف في النظام اﻷساسي.
    57. Plusieurs délégations estimaient qu'il fallait, soit dans la définition des crimes, comme le faisait le projet de texte préparé par un comité d'experts réuni à Syracuse, soit dans une disposition générale, préciser les catégories de personnes dont la responsabilité pouvait être engagée du fait des crimes. UN ٥٧ - ذكرت عدة وفود أنها ترى من المهم، أن تدرج في تعاريف الجرائم المختلفة، فئات اﻷفراد الممكن اعتبارهم مسؤولين عن تلك الجرائم، أو أن تبين تلك الفئات في نص عام. ووجه الانتباه الى المسودة التي أعدتها بشأن النهج اﻷول، لجنة خبراء في سيراكيوزا.
    I. définition des crimes relevant de la juridiction internationale 6 — 12 UN أولا- تحديد الجرائم في نطاق اختصاص قضائي دولي ٦ - ٢١
    L’autre groupe a examiné la question fondamentale des armes énumérées dans la définition des crimes de guerre. UN أما الفريق الثاني فتناول المسألة الأساسية المتعلقة بالأسلحة الوارد تعدادها في تعريف جرائم الحرب.
    Cette déclaration pourrait en outre être retenue comme document de base pour la définition des crimes à inclure dans le statut. UN ويمكن أن يصبح اﻹعلان كذلك أساسا لتعريف الجرائم التي تدرج بالنظام اﻷساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus