Réaliser les OMD et répondre aux grands défis environnementaux sont deux combats intimement liés et qui doivent être menés de front. | UN | ذلك أن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ومجابهة التحديات البيئية الكبيرة صراعان وثيقا الصلة ببعضهما ويجب مواصلتهما بقوة. |
Elles ont conscience de l'urgence qu'il y a à relever les défis environnementaux, sociaux et économiques auxquels le monde est confronté. | UN | وهي تعي الطابع الملحّ الذي يستلزمه العمل على مواجهة التحديات البيئية والاجتماعية والاقتصادية العالمية. |
Changement climatique, vulnérabilité aux catastrophes naturelles et menaces à la biodiversité ne sont que quelques-uns des défis environnementaux qui affectent tous les États et qui demandent un effort concerté de tous les pays. | UN | فتغيّر المناخ، والضعف أمام الكوارث الطبيعية والمخاطر على التنوّع البيولوجي ليست سوى بعض التحديات البيئية التي تؤثر على جميع الدول، وتستدعي جهداً متضافراً من جميع البلدان. |
De surcroît, les menaces sur la paix et la sécurité internationales constituent un problème mondial majeur, sans parler des défis environnementaux et du développement. | UN | وتتواصل كذلك المعضلة الدولية المتمثلة في الخطر المحدق بالسلم والأمن الدوليين، ناهيك عن التحديات البيئية والإنمائية. |
Un représentant a souligné qu'il importait de coordonner la coopération bilatérale et multilatérale pour relever les défis environnementaux pressants. | UN | وأشار أحد الممثلين إلى أهمية تنسيق التعاون المتعدد الأطراف والثنائي في الاستجابة للتحديات البيئية الملحة. |
La désertification, la dégradation des terres et la sécheresse continuent de figurer parmi les défis environnementaux mondiaux les plus urgents de notre temps. | UN | فالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف ظواهر لا زالت من بين التحديات البيئية العالمية الأكثر إلحاحا في عصرنا. |
En tant qu'institution spécialisée, le PNUE serait mieux armé pour conduire l'action nécessaire pour relever les défis environnementaux actuels et futurs. | UN | وإن البرنامج إذا أصبح وكالة متخصصة يكون أقدر على القيام بدور قيادي في مواجهة التحديات البيئية في الوقت الحاضر والمستقبل. |
Les défis environnementaux doivent être relevés. | UN | وهذه التحديات البيئية لا بد من مواجهتها. |
Un autre représentant a souligné les défis environnementaux, sociaux et économiques posés par la désertification. | UN | وأبرز ممثل آخر التحديات البيئية والاجتماعية والاقتصادية التي يُشكلها التصحر. |
Vu que les plus grands défis environnementaux se dressaient devant les pays en développement, il était particulièrement opportun que le Kenya et l'ONUN accueillent la Conférence. | UN | وبما أن التحديات البيئية الكبرى توجد في البلدان النامية، فإن كينيا ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي هما أنسب مكان لاستضافة هذا المؤتمر. |
La désertification peut être considérée comme l'un des défis environnementaux et de développement les plus importants à l'heure actuelle. | UN | ويمكن اعتبار التصحر كأحد أهم التحديات البيئية والإنمائية في الوقت الراهن. |
Il a été souligné que les défis environnementaux devaient être intégrés à la planification du développement et aux stratégies économiques. | UN | وجرى التركيز على ضرورة إدماج التحديات البيئية في التخطيط الإنمائي، وفى الاستراتيجيات الاقتصادية. |
La prise en considération des défis environnementaux dans les pays à revenu intermédiaire s'est également avérée malaisée. | UN | 65 - وثبت أيضا أنه من الصعب مواجهة التحديات البيئية في البلدان ذات الدخل المتوسط. |
Indépendamment de l'insuffisance des équipements et des technologies dont ils disposent, ces pays sont de plus en plus confrontés à des défis environnementaux. | UN | وبالإضافة إلى عدم كفاية المعدات والتكنولوجيا، تعيَّن على هذه البلدان باطراد أن تعالج التحديات البيئية. |
Ces défis environnementaux étant interdépendants, un processus intégrateur d'évaluation est nécessaire pour attirer l'attention des décideurs sur les relations qu'entretiennent les questions relatives au climat, à la désertification, à la biodiversité, à l'eau douce, aux mers et aux forêts. | UN | وهذه التحديات البيئية متداخلة، ولذلك فإنها تتطلب عملية تقييم متكاملة تبرز لصانعي القرار الروابط بين المناخ، والتصحر، والتنوع البيولوجي، والمياه العذبة، وقضايا البحار والغابات. |
La Déclaration ministérielle de Malmö a mis en évidence les principaux défis environnementaux du XXIè siècle, ainsi que les moyens auxquels la communauté internationale devrait avoir recours pour les relever. | UN | أبرز إعلان مالمو الوزاري التحديات البيئية الرئيسية خلال القرن الحادي والعشرين وكذلك الطرق التي ينبغي للمجتمع الدولي أن يتصدى لها لتلك التحديات. |
défis environnementaux du développement durable et contribution du Programme des Nations Unies pour l'environnement aux objectifs en matière de développement durable et à la promotion de la consommation et de la production durables | UN | التحديات البيئية ضمن التنمية المستدامة ومساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تحقيق أهداف التنمية المستدامة وتعزيز الاستهلاك والإنتاج المستدامين |
défis environnementaux du développement durable et contribution du Programme des Nations Unies pour l'environnement aux objectifs en matière de développement durable et à la promotion de la consommation et de la production durables : Document de travail présenté par le Directeur exécutif | UN | التحديات البيئية ضمن التنمية المستدامة ومساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تحقيق أهداف التنمية المستدامة وتعزيز الاستهلاك والإنتاج المستدامين: ورقة نقاش مقدمة من المدير التنفيذي |
Chacun portait la responsabilité de faire de la planète un monde plus vivable et, pour relever les défis environnementaux, le multilatéralisme était la seule solution possible. | UN | وتقع على عاتق كل فرد مسؤولية جعل هذا الكوكب أكثر استدامة، وتمثل التعددية الحل الوحيد الممكن للتصدي للتحديات البيئية. |
Les pays avaient accompli des progrès considérables dans la lutte contre l'extrême pauvreté mais se voyaient désormais confrontés à de plus vastes défis environnementaux par suite de l'élargissement de la consommation mondiale. | UN | فقد حققت البلدان تقدما كبيراً في مكافحة الفقر المدقع، لكنها تواجه تحديات بيئية أكبر بسبب زيادة الاستهلاك العالمي. |
Le rapport GEO-4 constitue un point de départ pour répondre aux besoins des pays dans ces six domaines prioritaires ainsi que pour relever d'autres défis environnementaux. | UN | والتقرير الرابع عن توقّعات البيئة العالمية إنما هو منطلق في الاستجابة إلى احتياجات البلدان في هذه المجالات الستة ذات الأولوية وكذلك في التصدّي إلى التغيّرات البيئية الأخرى. |