"défis et possibilités" - Traduction Français en Arabe

    • التحديات والفرص
        
    • تحديات وفرص
        
    • التحديات وخيارات
        
    Adoptons pour les remplacer des résolutions qui contribuent à la paix, et montrons que les Nations Unies seront à la hauteur des défis et possibilités d'un monde en mutation. UN ولنتخذ بدلا منها قرارات تسهم في السلم وتبين أن اﻷمم المتحدة سترتفع إلى مستوى التحديات والفرص في عالم متغير.
    Séance II. La participation des jeunes au processus démocratique : défis et possibilités UN الجلسة الثانية: مشاركة الشباب في العملية الديمقراطية: التحديات والفرص
    III. défis et possibilités en matière de mise en valeur UN ثالثا - التحديات والفرص في مجال التنمية البشرية
    Nous avons été très heureux de coprésider un séminaire sur les défis et possibilités à cet égard en marge de la réunion intersessionnelle de juin dernier. UN ويسرنا جدا أن نشارك في استضافة حلقة دراسية عن بشأن تحديات وفرص الإنفاذ على هامش اجتماع ما بين الدورات في حزيران/يونيه.
    défis et possibilités d'action dans le domaine des transports et de la facilitation du commerce UN التحديات وخيارات السياسة العامة فيما يتعلق بالنقل وتيسير التجارة
    L'Afrique et la mise en place d'une nouvelle architecture financière internationale : défis et possibilités UN أفريقيا وإقامة بنيان مالي دولي جديد: التحديات والفرص
    Table ronde sur le thème " Allégement de la dette extérieure et réalisation des OMD : défis et possibilités " UN حلقة نقاش بشأن الموضوع " الإعفاء من الديون الخارجية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: التحديات والفرص "
    Table ronde sur le thème " Allégement de la dette extérieure et réalisation des OMD : défis et possibilités " UN حلقة نقاش بشأن الموضوع " الإعفاء من الديون الخارجية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: التحديات والفرص "
    Table ronde sur le thème " Allégement de la dette extérieure et réalisation des OMD : défis et possibilités " UN حلقة نقاش بشأن الموضوع " الإعفاء من الديون الخارجية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: التحديات والفرص "
    Le rôle futur des fruits de mer dans la sécurité alimentaire mondiale : défis et possibilités UN بـاء - دور الأغذية البحرية مستقبلاً في تحقيق الأمن الغذائي العالمي: التحديات والفرص
    Le Comité a constaté avec satisfaction que, conformément à la recommandation faite à sa trente-sixième session, en 19932, le Programme des applications des techniques spatiales prévoyait d'organiser, en 1995, le Séminaire international ONU/États-Unis sur les retombées bénéfiques de la technologie spatiale : défis et possibilités. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها ﻷن البرنامج يعتزم، عملا بتلك التوصية، أن يعقد في عام ٥٩٩١ حلقة عمل دولية مشتركة بين اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة بشأن الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء: التحديات والفرص.
    B. Le rôle futur des fruits de mer dans la sécurité alimentaire mondiale : défis et possibilités UN باء - دور الأغذية البحرية مستقبلاً في تحقيق الأمن الغذائي العالمي: التحديات والفرص
    Les participants à la table ronde de l'après-midi ont examiné les défis et possibilités de l'intégration des techniques spatiales à l'aménagement du territoire et aux stratégies de développement rural en vue d'une gestion efficace des catastrophes. UN وفي حلقة النقاش التي عقدت بعد الظهر استعرض المشاركون التحديات والفرص المتعلقة بإدماج تكنولوجيا الفضاء في تخطيط استخدامات الأراضي وفي استراتيجيات التنمية الريفية من أجل ضمان الفعالية في إدارة الكوارث.
    Il traite aussi des défis et possibilités concernant la poursuite des buts et objectifs dans la région arabe et met l'accent sur les domaines d'intervention prioritaires dans le cadre du suivi de l'application concernant les cinq modules thématiques. UN ويتناول التقرير أيضاً التحديات والفرص المتصلة بتنفيذ هذه المقاصد والأهداف في المنطقة العربية، كما يُبرز مجالات العمل ذات الأولوية لمواصلة التنفيذ في المجالات المواضيعية الخمسة.
    E. Quatrième réunion-débat : Prévention des blessures : défis et possibilités UN هاء - حلقة النقاش 4: التحديات والفرص المصادفة في معالجة الإصابات
    La mondialisation devrait profiter à tous et être équitable et il y a un fort besoin de politiques et de mesures aux niveaux national et international, élaborées et mises en oeuvre avec la participation pleine et efficace des pays en développement ou en transition, afin de les aider à répondre efficacement à ces défis et possibilités. UN وينبغي أن تكون العولمة منصفة وشاملة تماماً، وتدعو الحاجة بشدة إلى وضع سياسات واتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والدولي تتم صياغتها وتنفيذها بمشاركة كاملة وفعالة من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من أجل مساعدتها على الاستجابة الفعالة لتلك التحديات والفرص.
    Il faudra aussi promouvoir l'adoption de politiques de croissance et d'autres politiques appropriées de développement et de coopération internationale pour réduire au minimum les coûts sociaux et économiques de l'ajustement et optimiser les avantages offerts par les nouveaux défis et possibilités dans l'intérêt de tous les pays et de tous les groupes de la population. UN وسيلــزم تعزيــز السياسات الموجهة نحو النمو وغيرها من السياسات الملائمة في مجال التنمية والتعاون الدولي للاقلال الى أدنى حد من التكاليف الاجتماعية والاقتصادية للتكيف، ولتحقيق أقصى قدر من المكاسب التي تطرحها التحديات والفرص الجديدة لصالح جميع البلدان والمجموعات.
    Il devait servir de cadre à l'examen des autres résultats de la Conférence ainsi que des défis et possibilités qui avaient vu le jour depuis la Conférence. UN واعتبرت أيضا أنه ينبغي لجدول أعمال القرن 21 أن يشكل الإطار الذي تُستعرض فيه سائر نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وتعالج فيه التحديات والفرص الجديدة التي نشأت منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Le PNUD reconnaît que chaque région présente ses propres défis et possibilités, ce qui requiert une approche éclairée par les leçons tirées d'autres régions mais adaptée aux besoins spécifiques liés au contexte régional. UN يقر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأن لكل منطقة تحديات وفرص خاصة بها، وأنها تتطلب نهجا يسترشد بالدروس المستفادة من مناطق أخرى ولكن وفقا للاحتياجات المحددة الخاصة بالسياق الإقليمي.
    défis et possibilités pour le commerce en ligne dans six pays d'Afrique UN تحديات وفرص التجارة المعتمدة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في ستة بلدان أفريقية
    Exposé spécial sur le thème " Viabilité de l'espace extra-atmosphérique : défis et possibilités " (coorganisé par la Mission permanente du Canada et l'Indice de sécurité spatiale) UN عرض خاص عن " استدامة الفضاء الخارجي: تحديات وفرص " (تشترك في تنظيمه البعثة الدائمة لكندا ومشروع مؤشر أمن الفضاء)
    Présentation du point 3: défis et possibilités d'action dans le domaine des transports et de la facilitation du commerce UN عرض البند 3: التحديات وخيارات السياسة العامة فيما يتعلق بالنقل وتيسير التجارة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus