"dégradants dont" - Traduction Français en Arabe

    • المهينة التي
        
    • المهينة ضد
        
    L'Association médicale mondiale réitère régulièrement sa politique concernant la responsabilité des médecins de dénoncer les actes de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains et dégradants dont ils ont connaissance. UN ودأبت الجمعية على تأكيد سياستها المتعلقة بمسؤولية الأطباء عن الإبلاغ عن أعمال التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي تنمو إلى علمهم.
    Il considère que les mandats de détention des 27 juin, 9 octobre et 4 novembre 2013 étaient des moyens d'accroître l'intensité des traitements dégradants dont il faisait déjà l'objet. UN وهو يرى أن مذكرات الاحتجاز الصادرة في 27 حزيران/يونيه و9 تشرين الأول/أكتوبر و4 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 كانت وسائل ساهمت في تكثيف المعاملة المهينة التي كان أصلاً معرضاً لها.
    Profondément préoccupée par tous les actes pouvant être assimilés à de la torture et à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants dont sont victimes des personnes exerçant leur droit de réunion pacifique et leur droit à la liberté d'expression dans toutes les régions du monde, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء جميع الأعمال التي يمكن أن تصل إلى حد التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي ترتكب ضد الأشخاص الذين يمارسون حقهم في التجمع السلمي وحرية التعبير في جميع أنحاء العالم،
    37. Dans le cadre de son examen des rapports périodiques, le Comité s'est dit préoccupé par les cas de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants dont les femmes étaient particulièrement victimes. UN 37- أعربت اللجنة، ضمن إطار استعراضها للتقارير الدورية، عن قلقها إزاء حالات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي تؤثر على المرأة بشكل خاص.
    Profondément préoccupée par tous les actes pouvant être assimilés à de la torture et à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants dont sont victimes des personnes exerçant leur droit de réunion pacifique et leur droit à la liberté d'expression dans toutes les régions du monde, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء جميع الأعمال التي يمكن أن تصل إلى حد التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي ترتكب ضد الأشخاص الذين يمارسون حقهم في التجمع السلمي وحرية التعبير في جميع أنحاء العالم،
    Il a été fréquemment fait référence à l'article 9 de la Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants, dont le libellé a été jugé par certaines délégations plus précis, susceptible éventuellement d'être utilisé comme base de discussion par le groupe de travail. UN وتكررت الإشارات كثيرا إلى المادة 9 من الاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة التي رأي بعض الوفود أن عباراتها دقيقة ويمكن أن يستخدمها الفريق العامل في نهاية الأمر أساسا للمناقشة.
    Conformément à la pratique habituelle, les États parties à cette convention ainsi que les États parties à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants dont les contributions dues jusqu'en 1993 ne sont pas encore réglées en tout ou en partie, sont priés de s'acquitter de leurs obligations financières. UN وعمــلا بالممارسة المعتادة، يُطلب بانتظام إلى الدول اﻷطراف في تلك الاتفاقية وأيضا الدول اﻷطراف في اتفاقيـة مناهضـة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي عليها أنصبة مستحقة حتى عام ١٩٩٣، ولم تسددها بعد بالكامل أو جزئيا، أن تفي بالتزاماتها المالية.
    Profondément préoccupée par tous les actes pouvant être assimilés à des actes de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants dont sont victimes des manifestants pacifiques dans toutes les situations et dans toutes les régions du monde, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء جميع الأعمال التي يمكن أن تعادل أعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي ترتكب ضد الأشخاص الذين يمارسون حقهم في التجمع السلمي وحرية التعبير في كافة أنحاء العالم،
    En 2003, le Comité contre la torture a adopté un ensemble de recommandations très claires visant à mettre un terme aux pratiques de torture et autres traitements ou peines cruels, inhumains ou dégradants dont les agents de la force publique se rendent coupables dans les commissariats de police et les prisons. UN وفي عام 2003، أصدرت لجنة مناهضة التعذيب مجموعة من توصيات واضحة تستهدف وضع حد لممارسات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي يرتكبها موظفو إنفاذ القوانين في مخافر الشرطة والسجون.
    Vivement préoccupé par les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, les tortures et les autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants dont sont l'objet des personnes qui exercent leur droit de réunion pacifique et leur liberté d'expression et d'association dans toutes les régions du monde, UN وإذ يساوره قلق بالغ إزاء عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسُّفاً، وأعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي ترتكب في حق أشخاص يمارسون حقهم في حرية التجمُّع السلمي وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات في كل مناطق العالم،
    Profondément préoccupée par tous les actes pouvant être assimilés à de la torture et à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants dont sont victimes des personnes exerçant leur droit de réunion pacifique et leur droit à la liberté d'expression dans toutes les régions du monde, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء جميع الأعمال التي يمكن أن تصل إلى حد التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي ترتكب ضد الأشخاص الذين يمارسون حقهم في التجمع السلمي وحرية التعبير في جميع أنحاء العالم،
    Profondément préoccupée par tous les actes pouvant être assimilés à de la torture et à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants dont sont victimes des personnes exerçant leur droit de réunion pacifique et leur droit à la liberté d'expression dans toutes les régions du monde, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء جميع الأعمال التي يمكن أن تصل إلى حد التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي ترتكب ضد الأشخاص الذين يمارسون حقهم في التجمع السلمي وحرية التعبير في جميع أنحاء العالم،
    Vivement préoccupé par les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, les tortures et les autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants dont sont l'objet des personnes qui exercent leur droit de réunion pacifique et leur liberté d'expression et d'association dans toutes les régions du monde, UN وإذ يساوره قلق بالغ إزاء عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسُّفاً، وأعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي ترتكب في حق أشخاص يمارسون حقهم في حرية التجمُّع السلمي وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات في كل مناطق العالم،
    Profondément préoccupée par tous les actes pouvant être assimilés à de la torture et à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants dont sont victimes des personnes exerçant leur droit de réunion pacifique et leur droit à la liberté d'expression dans toutes les régions du monde, UN " وإذ يساورها بالغ القلق إزاء جميع الأعمال التي يمكن أن تصل إلى حد التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي ترتكب ضد الأشخاص الذين يمارسون حقهم في التجمع السلمي وحرية التعبير في جميع أنحاء العالم،
    b) De diligenter des enquêtes sur tous les cas de torture et de peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants dont se seraient rendus coupables des agents de police ou d'autres fonctionnaires et d'en traduire les auteurs en justice; UN (ب) أن تُجري تحقيقات فعالة في جميع حالات التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة التي يرتكبها رجال الشرطة أو غيرهم من الموظفين الحكوميين وأن تحيل مرتكبيها إلى القضاء؛
    d) De créer, au sein de la Cour suprême, un registre des cas de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants dont les organes judiciaires ont été saisis; UN (د) إنشاء سجل بحالات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي عرضت على المحاكم في هندوراس، وذلك تحت إشراف المحكمة العليا؛
    Profondément préoccupée par tous les actes pouvant être assimilés à de la torture et à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants dont sont victimes des personnes exerçant leur droit de réunion pacifique et leur droit à la liberté d'expression dans toutes les régions du monde, UN " وإذ يساورها بالغ القلق إزاء جميع الأعمال التي يمكن أن تصل إلى حد التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي ترتكب ضد الأشخاص الذين يمارسون حقهم في التجمع السلمي وحرية التعبير في جميع أنحاء العالم،
    c) Pendant la période considérée, a-t-on porté plainte pour des tortures ou d'autres peines ou traitements inhumains ou dégradants dont auraient été victimes des prisonniers ou des détenus ? Dans l'affirmative, les auteurs de tels actes ont-ils fait l'objet de poursuites et quelles mesures ont été prises pour dédommager les victimes ? (voir par. 41 et 42 du rapport) UN )ج( خلال الفترة المستعرضة، هل قدمت شكاوى تتعلق بالتعذيب أو بغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة التي قد يكون قد وقع ضحايا له أولها سجناء أو معتقلين؟ وفي حالة الايجاب، هل حوكم مرتكبو مثل هذه اﻷفعال وما هي التدابير التي تم اتخاذها لتعويض الضحايا؟ )انظر الفقرتين ١٤ و٢٤ من التقرير(.
    Elle a évoqué la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, dont l'article premier dispose que le terme " torture " désigne tout acte par lequel une douleur ou des souffrances aiguës, physiques ou mentales, sont intentionnellement infligées à une personne. UN وأشارت إلى اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة التي تنص مادتها اﻷولى على أنه يقصد " بالتعذيب " أي عمل ينتج عنه ألم أو عذاب شديد، جسديا كان أم عقليا، يلحق عمدا بشخص ما.
    Elle s'est notamment déclarée profondément préoccupée par la gravité persistante de la situation des droits de l'homme au Togo et en particulier par les exécutions sommaires ou extrajudicaires, les arrestations ou détentions arbitraires et les tortures et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants, dont sont responsables, en grande partie, les forces armées et les forces de sécurité. UN وقد شعرت بقلق عميق إزاء استمرار ما تتسم به حالة حقوق اﻹنسان في توغو من خطورة، ولا سيما من جراء عمليات اﻹعدام بإجراءات موجزة واﻹعدام بلا محاكمة، وحالات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين، والتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي تتحمل المسؤولية عنها إلى حد بعيد القوات المسلحة وقوات اﻷمن.
    a) D'enquêter sur toutes les allégations de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants dont les enfants seraient victimes et de ne ménager aucun effort pour coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture; UN (أ) التحقيق في جميع الادعاءات بممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ضد الأطفال، وبذل جميع الجهود للتعاون بشكل كامل مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus