"déjà là" - Traduction Français en Arabe

    • هنا بالفعل
        
    • بالفعل على
        
    • بالفعل في
        
    • بالفعل هنا
        
    • بالفعل هناك
        
    • هناك بالفعل
        
    • وصلت بالفعل
        
    • هنا فعلاً
        
    • هنا مسبقاً
        
    • الداخل بالفعل
        
    • هُنا بالفعل
        
    • هُناك بالفعل
        
    • وصلوا بالفعل
        
    • هنا أصلاً
        
    • هل حضر
        
    Jusqu'à la mort nous sépare. Il pourrait être déjà là. Open Subtitles حتى يفرقنا الموت يمكنه أن يكون هنا بالفعل
    Vous obtenez tout le monde ici celui qui est pas déjà là. Open Subtitles لديكم كل شخص آخر هنا الذين ليسوا هنا بالفعل أجل
    Il influence déjà la réflexion et la planification sur le plan national. UN وقد أخذ يؤثر بالفعل على الأفكار والتخطيط الوطنيين.
    Déjà, la majorité des personnes âgées vivent dans les pays en développement et cette proportion dépassera 70 % d’ici 2030. UN وتعيش أغلبية كبار السن بالفعل في البلدان النامية وستزيد هذه النسبة عن ٧٠ في المائة بحلول عام ٢٠٣٠.
    Le premier est déjà là. Open Subtitles الفرسان الأربعة قادمون و الفارس الأول بالفعل هنا
    L'armée française est déjà là, dans les forêts de Romagna Open Subtitles الجيش الفرنسي بالفعل هناك, في غابات رومانيا.
    Ils ne disent rien à propos de nourriture qui serait déjà là. Open Subtitles لا يمكنك إحضار أي طعام إلى المنصة لم يقولوا أي شيء عن الطعام الذي موجود هنا بالفعل
    Mais le pire, le mariage doit commencer dans quelques heures et la limousine est déjà là pour l'emmener à l'église... Open Subtitles ولكن الأسوأ الزفاف من المفترض أن يبدأ بعد ساعتين والسيارة الليموزين هنا بالفعل كي تأخذها إلى الكنيسة
    Grand-Maman, vous êtes déjà là. Maman a dit que vous arriviez plus tard. Open Subtitles جدتي، أنتِ هنا بالفعل قالتأميأنكِستصلينفيوقتلاحق.
    Elle est déjà là pour Mme Glickman. Open Subtitles سيارة الاسعاف هنا بالفعل للسيدة غليكمان.
    Et Lucy était déjà là, entourée de ses chiens. Open Subtitles وكانت لوسي هنا بالفعل تحتمي به هي وكلابها
    Quoi ? J'appelle la police. On est déjà là. Open Subtitles سأتصل بالشرطة حالا ليني لا تتعبي نفسك نحن هنا بالفعل
    Les principes énoncés dans le projet d’articles influencent déjà la pratique des États. UN والمبادئ الواردة في مشاريع المواد تؤثر بالفعل على ممارسات الدول.
    En outre, le projet d'article 22 couvre déjà la question des délais, qui dépend d'un accord tacite ou exprès entre les parties. UN ومشروع المادة 22 نص بالفعل على قضية القيود الزمنية التي تعتمد على اتفاق صريح أو ضمني بين الأطراف.
    Diverses instances planifient déjà la reconstruction. UN والتخطيط جار بالفعل في محافل شتى من أجل اعادة التعمير.
    Ce montant tient compte des effectifs, du matériel et des autres avoirs dont disposait déjà la Mission. UN ويأخذ هذا المبلغ في الحسبان ملاك الموظفين والمعدات وغير ذلك من اﻷصول المادية التي كانت متوفرة بالفعل في البعثة.
    {\pos(192,220)}soit il était déjà là et s'est caché pendant l'évacuation. Open Subtitles أو أنه كان بالفعل هنا و إختبئ خلال عملية الإجلاء
    Ils étaient déjà là, je les ai entendus et je me suis caché. Open Subtitles كانوا بالفعل هنا ، نرى ، وسمعت منهم وخبأت الظهر.
    Te cachais-tu en dessous de son bureau, ou étais-tu déjà là pour d'autres raisons ? Open Subtitles أكُنتَ مثلاً , مُختبئاً تحت مكتبه أو كنت بالفعل هناك في الأسفل لأغراض أخرى ؟
    L'assassin est déjà là. Au coucher du soleil, ton peuple mourra. Open Subtitles القاتل موجود هناك بالفعل مع غروب الشمس، قومك سيموتون
    Elle est peut-être déjà là, je ne sais pas. Open Subtitles اوه، من الممكن ان تكون وصلت بالفعل لا اعلم
    La force des mouvements réalisés avec conviction, ouvre simplement quelque chose qui était déjà là. Open Subtitles إن تمت قوة الحركات بشعور مثالي، فإنها تفتح شيئاً موجوداً هنا فعلاً.
    Tu es déjà là. Tu dois aller jusqu'au bout. Open Subtitles إذاً فأنت هنا مسبقاً , ربما عليكِ أن تعبري عن كل شيء
    Je ne sais pas. Il était déjà là quand on est arrivés. Open Subtitles لا أعرف ، لقد كانت في الداخل بالفعل عندما وصلنا إلى هنا
    Les Arméniens sont déjà là. Open Subtitles (الأرمانيّون) موجودون هُنا بالفعل.
    Il a fallu attendre notre tour parce qu'un autre couple était déjà là. Open Subtitles وعندما وصلـنا إلى هُناك، كان علينا أنْ ننتظر دورنا لأنّه كان هُناك بالفعل زوجان آخران سيعـــــــقدان قرانهما.
    C'est pour ça qu'elle a emmené les autres parents... ceux qui étaient déjà là. Open Subtitles أولئك الذين وصلوا بالفعل. أوه.
    Si vous parlez de ce carreau, il était déjà là. Open Subtitles إن كنتم تتحدّثون عن هذا السّهم لقد كان هنا أصلاً
    Est-ce que les journalistes sont déjà là? Open Subtitles هل حضر أي أحدٍ من وسائل الأعلام هنا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus