"déjà présentées" - Traduction Français en Arabe

    • السابقة المقدمة
        
    • التي قدموها
        
    • التي سبق تقديمها
        
    • المقدمة من قبل
        
    • التي قدمت بالفعل
        
    • التي سبق عرضها
        
    • التي قُدمت حتى الآن
        
    1. Les recommandations que la Cinquième Commission a déjà présentées à l'Assemblée générale au titre du point 125 de l'ordre du jour figurent dans le rapport portant la cote A/50/819. UN ١ - ترد التوصيات السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند ٥٢١ من جدول اﻷعمال في تقرير اللجنة المتضمن في الوثيقة A/50/819.
    Les recommandations que la Cinquième Commission a déjà présentées à l'Assemblée générale au titre du point 155 de l'ordre du jour figurent dans le rapport de la Commission publié sous la cote A/64/774. UN 1 - ترد التوصية السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند 155 من جدول الأعمال في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/64/774.
    De fait, certains requérants détruisent des pièces comme le font habituellement les services administratifs, sans faire la distinction entre les documents dénués d'intérêt à long terme et ceux qui peuvent servir à étayer les réclamations déjà présentées. UN والواقع أن البعض منهم يتلف الوثائق أثناء العمليات الإدارية العادية دون التمييز بين الوثائق التي لا تكتسي أهمية في الأجل الطويل والمستندات اللازمة لدعم المطالبات التي قدموها.
    De fait, certains requérants détruisent des pièces comme le font habituellement les services administratifs, sans faire la distinction entre les documents dénués d'intérêt à long terme et ceux qui peuvent servir à étayer les réclamations déjà présentées. UN والواقع أن البعض منهم يتلف الوثائق أثناء العمليات الإدارية العادية دون التمييز بين الوثائق التي لا تكتسي أهمية في الأجل الطويل والمستندات اللازمة لدعم المطالبات التي قدموها.
    Les participants pourraient également examiner d'autres options ou des hybrides des options déjà présentées. UN وقد ينظر الممثلون أيضاً في خيارات أخرى أو في خيارات مُخلّقة من الخيارات التي سبق تقديمها.
    La délégation australienne souhaiterait également que soit présentée une nouvelle proposition synthétisant les débats du Groupe de travail et les propositions déjà présentées. UN كما أنه يرحب باقتراح جديد يؤلف بين مناقشات الفريق العامل والمقترحات المقدمة من قبل.
    Il contient des informations qui complètent les observations déjà présentées au Comité des commissaires aux comptes, qui ont été, le cas échéant, consignées dans le rapport final du Comité des commissaires aux comptes aux chefs de secrétariat des divers fonds et programmes. UN ويضيف معلومات إلى التعليقات التي قدمت بالفعل إلى مجلس مراجعي الحسابات والتي أُدرجت، في بعض الحالات، في التقرير النهائي الذي قدمه المجلس إلى الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج المعنية.
    Les recommandations que la Cinquième Commission a déjà présentées à l'Assemblée générale au titre du point 121 de l'ordre du jour figurent dans le rapport de la Commission publié sous la cote A/60/561. UN 1 - ترد التوصية السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند 121 من جدول الأعمال في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/60/561.
    Les recommandations que la Cinquième Commission a déjà présentées à l'Assemblée générale au titre du point 135 de l'ordre du jour figurent dans le rapport de la Commission publié sous la cote A/60/561. UN 1 - ترد التوصيات السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند 135 من جدول الأعمال في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/60/561.
    Les recommandations que la Cinquième Commission a déjà présentées à l'Assemblée générale au titre du point 124 de l'ordre du jour figurent dans le rapport de la Commission publié sous la cote A/60/608 et Corr.1. UN 1 - ترد التوصيات السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند 124 من جدول الأعمال في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/60/608 و Corr.1.
    Les recommandations que la Cinquième Commission a déjà présentées à l'Assemblée générale au titre du point 124 de l'ordre du jour figurent dans le rapport de la Commission publié sous la cote A/60/608 et Corr.1 et Add. 1 et 2. UN 1 - ترد التوصيات السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند 124 من جدول الأعمال في تقرير اللجنة الوارد في الوثائق A/60/608 و Corr.1 و Add.1 و 2.
    Les recommandations que la Cinquième Commission a déjà présentées à l'Assemblée générale au titre du point 124 de l'ordre du jour figurent dans le rapport de la Commission publié sous la cote A/60/608 et Corr.1 et Add.1 à 3. UN 1 - ترد التوصيات السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند 124 مــن جــدول الأعمــال في تقرير اللجنة الوارد في الوثائق A/60/608 و Corr.1 و Add.1-3.
    De fait, certains requérants détruisent des pièces comme le font habituellement les services administratifs, sans faire la distinction entre les documents dénués d'intérêt à long terme et ceux qui peuvent servir à étayer les réclamations déjà présentées. UN والواقع أن البعض منهم يتلف المستندات أثناء العمليات الإدارية العادية دون التمييز بين المستندات عديمة الأهمية في المدى الطويل والمستندات اللازمة لدعم المطالبات التي قدموها.
    De fait, certains requérants détruisent des pièces comme le font habituellement les services administratifs, sans faire la distinction entre les documents dénués d'intérêt à long terme et ceux qui peuvent servir à étayer les réclamations déjà présentées. UN والواقع أن البعض منهم يتلف الوثائق أثناء العمليات الإدارية العادية دون التمييز بين الوثائق التي لا تكتسي أهمية في الأجل الطويل والمستندات اللازمة لدعم المطالبات التي قدموها.
    De fait, certains requérants détruisent des pièces comme le font habituellement les services administratifs, sans faire la distinction entre les documents dénués d'intérêt à long terme et ceux qui peuvent servir à étayer les réclamations déjà présentées. UN والواقع أن البعض منهم يتلف الوثائق أثناء العمليات الإدارية العادية دون التمييز بين الوثائق التي لا تكتسي أهمية في الأجل الطويل والمستندات اللازمة لدعم المطالبات التي قدموها.
    63. À la soixanteseptième session, un additif au rapport d'un État partie a été présenté au secrétariat. Il constituait une mise à jour des informations déjà présentées. UN 63- وخلال الدورة السابعة والستين، قدمت إلى الأمانة إضافة لتقرير دولة طرف تم فيها استيفاء المعلومات التي سبق تقديمها.
    Lors de la rédaction du rapport, des efforts ont été déployés pour appliquer les directives du Comité concernant la forme et le contenu des rapports, en veillant en particulier à ne pas fournir des informations déjà présentées aux autres organes conventionnels. UN وبذلت جهود لدى وضع مسودة التقرير للامتثال للمبادئ التوجيهية المتصلة بوضع التقارير التي حددتها اللجنة بخصوص شكل التقارير ومحتواها، وخصوصاً فيما يتصل بعدم ازدواجية المعلومات التي سبق تقديمها إلى هيئات معاهدات أخرى.
    Il contient des informations qui complètent les observations déjà présentées au Comité des commissaires aux comptes, qui ont été consignées dans le rapport final du Comité des commissaires aux comptes aux chefs de secrétariat des divers fonds et programmes. UN ويُكمِّل التعليقات التي قدمت بالفعل إلى مجلس مراجعي الحسابات والتي أدرجت في التقارير النهائية التي قدمها المجلس إلى رؤساء الصناديق والبرامج المعنية.
    6. Les considérations de méthodologie qui figuraient dans les deux premiers rapports ne sont pas reprises dans ce rapport final, qui vise essentiellement à actualiser les analyses déjà présentées. UN 6- لن يتناول هذا التقرير الاعتبارات المنهجية التي وردت مناقشتها في التقريرين الأولين، إذ إنه يهدف أساساً إلى تحديث التحليلات التي سبق عرضها.
    On s'est accordé à reconnaître que les études spécifiques contribuent utilement à maintenir l'enthousiasme politique et qu'une formule standard pourrait être mise au point sur la base des communications déjà présentées. UN وسُلم بأن عروض دراسات الحالات هي أداة مفيدة للحفاظ على الحماس السياسي وبأنه يمكن تحديد شكل موحد لعروض دراسات الحالات قياساً على العروض التي قُدمت حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus