"délégation à" - Traduction Français en Arabe

    • الوفود في
        
    • وفد في
        
    • الوفد التونسي في
        
    • الوفد المشارك في
        
    • الوفود خلال
        
    • وفدا إلى
        
    • الوفد إلى
        
    • الوفود أثناء
        
    • الوفد البحريني أن
        
    • وفد إلى
        
    • وفدي في
        
    • وفد بلده إلى
        
    • وفد بلدي إلى
        
    • وفد خلال
        
    • وفداً إلى
        
    Le document décrit également les dispositions qui pourraient être prises en ce qui concerne la participation de ministres et d'autres chefs de délégation à la réunion de haut niveau. UN وتتناول الوثيقة أيضاً الترتيبات الممكنة لمشاركة الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود في الجزء الرفيع المستوى.
    Le document décrit par ailleurs les dispositions qui pourraient être prises en ce qui concerne la participation de ministres et d'autres chefs de délégation à la réunion de haut niveau. UN وتتناول الوثيقة أيضاً الترتيبات الممكنة لمشاركة الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود في الجزء الرفيع المستوى.
    Le document décrit également les dispositions qui pourraient être prises en ce qui concerne la participation de ministres et d'autres chefs de délégation à la réunion de haut niveau. UN وتتناول الوثيقة أيضاً الترتيبات الممكنة لمشاركة الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود في الجزء الرفيع المستوى.
    Le consensus est un droit de chaque délégation à la Conférence du désarmement, et nous entendons bien faire usage de ce droit pour défendre les intérêts du Pakistan. UN فتوافق الآراء هو حق كل وفد في هذه القاعة، ونحن عازمون على استخدام هذا الحق لمصلحة باكستان.
    Conseil mondial de l’alimentation 1975-1981 Chef de délégation à toutes les sessions du CMA et réunions préparatoires. FIDA UN مجلس اﻷغذية العالمي ١٩٧٥-١٩٨١، رئيس الوفد التونسي في جميع دورات مجلس اﻷغذية العالمي وفي الاجتماعات التحضيرية.
    Chef de la délégation à la Conférence d'examen de l'Accord relatif aux stocks de poissons de 1995 (en 2006 et 2010) UN رئيس الوفد المشارك في المؤتمر المعقود لاستعراض اتفاق الأمم المتحدة لعام 1995 المتعلق بالأرصدة السمكية، 2006 و 2010
    Le document décrit par ailleurs les dispositions qui pourraient être prises en ce qui concerne la participation de ministres et d'autres chefs de délégation à la réunion de haut niveau. UN وتتناول الوثيقة أيضاً الترتيبات الممكنة لمشاركة الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود في الجزء الرفيع المستوى.
    Le document décrit également les dispositions qui pourraient être prises en ce qui concerne la participation de ministres et d'autres chefs de délégation à la réunion de haut niveau. UN وتتناول الوثيقة أيضاً الترتيبات الممكنة لمشاركة الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود في الجزء الرفيع المستوى.
    Le document décrit par ailleurs les dispositions qui pourraient être prises en ce qui concerne la participation de ministres et d'autres chefs de délégation à la réunion de haut niveau. UN وتتناول الوثيقة أيضاً الترتيبات الممكنة لمشاركة الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود في الجزء الرفيع المستوى.
    Le document décrit par ailleurs les dispositions qui pourraient être prises en ce qui concerne la participation de ministres et d'autres chefs de délégation à la réunion de haut niveau. UN كما أن الوثيقة تتناول الترتيبات الممكنة فيما يتصل بمشاركة الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود في الجزء الرفيع المستوى.
    Il est également question dans ce document des dispositions qui pourraient être prises en ce qui concerne la participation de ministres et autres chefs de délégation à la réunion de haut niveau. UN كما تعالج الوثيقة الترتيبات الممكنة لمشاركة الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود في الجزء الرفيع المستوى.
    C'est ainsi que le pourcentage de femmes chefs de délégation à la Deuxième Commission de l'Assemblée générale a atteint 13 % en 1995, contre 3,6 % en 1985 et 6 % en 1975. UN وقد وصلت نسبة رئيسيات الوفود في اللجنة الثانية التابعة للجمعة العامة إلى ١٣ في المائة عام ١٩٩٥ مقابل ٣,٦ في المائة في عام ١٩٨٥ و ٦ في المائة عام ١٩٧٥.
    Le document décrit par ailleurs les dispositions qui pourraient être prises en ce qui concerne la participation de ministres et d'autres chefs de délégation à la réunion de haut niveau. UN كما تتناول الوثيقة الترتيبات الممكن اتخاذها لمشاركة وزراء وغيرهم من رؤساء الوفود في الجزء الرفيع المستوى.
    Membre de la délégation à l'investiture du Président du Venezuela, Rómulo Betancourt, 1958. UN عضو وفد في احتفال تسلم السيد رومولو بيتانكور مقاليد الرئاسة في كراكاس، فنـزويلا، 1958.
    1990 Chef de délégation à la Conférence de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine (OPANAL) pour la réforme du Traité de Tlatelolco. UN 1990 رئيس وفد في مؤتمر الأمم المتحدة لتنظيم حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية وإصلاح اتفاقية تلاتيلولكو.
    1975-1981 Chef de délégation à toutes les sessions du CMA et réunions préparatoires FIDA UN - 1975-1981، رئيس الوفد التونسي في جميع دورات مجلس الأغذية العالمي وفي الاجتماعات التحضيرية.
    Chef de la délégation à la réunion annuelle de l'Organisation pour la conservation du saumon de l'Atlantique Nord (OCSAN) (1997) UN رئيس الوفد المشارك في الاجتماع السنوي لمنظمة شمال الأطلسي للمحافظة على سمك السلمون، 1997
    Résumé fait par le Président des débats des ministres et des chefs de délégation à la dixième session extraordinaire du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN موجز الرئيس للمناقشات التي أجراها الوزراء ورؤساء الوفود خلال الدورة الاستثنائية العاشرة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    La Mauritanie n'avait pas envoyé de délégation à la réunion. UN ولم ترسل موريتانيا وفدا إلى الاجتماع.
    Il invite en outre la délégation à préciser si des certificats de naissance sont établis pour tous les enfants, y compris les enfants de réfugiés. UN ودعا كذلك الوفد إلى تحديد ما إذا كانت شهادات الميلاد تصدر لجميع الأطفال، بما يشمل الأطفال اللاجئين.
    entre les ministres et les chefs de délégation à la neuvième session extraordinaire du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement du Programme des Nations Unies UN تقرير موجز لرئيس مناقشات الوزراء ورؤساء الوفود أثناء الدورة الاستثنائية التاسعة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    39. La Fédération de Russie a appelé l'attention de Bahreïn sur la demande formulée dans son rapport national quant à l'organisation par le HautCommissariat aux droits de l'homme d'un programme de formation à l'intention du personnel pénitentiaire et invité la délégation à fournir des précisions sur ce projet. UN 39- ولفت الاتحاد الروسي الانتباه إلى طلب البحرين في تقريرها الوطني أن تضطلع المفوضية السامية لحقوق الإنسان ببرنامج لتدريب موظفي الهيئات الإصلاحية، وطلب إلى الوفد البحريني أن يقدم مزيداً من المعلومات بشأن هذا المشروع.
    À ce propos, l'orateur invite le Comité à envoyer une délégation à Gibraltar. UN وفي هذا السياق، دعا اللجنة إلى إيفاد وفد إلى جبل طارق.
    Ce sont là quelques-unes des observations d'ordre général de ma délégation, à ce stade. UN هذه بضع ملاحظات ذات طابــع عام مــن وفدي في هذه المرحلة.
    2010 Ministre, Section des questions administratives et budgétaires, Mission permanente du Japon auprès de l'Organisation des Nations Unies, membre de la délégation à la Cinquième Commission UN 2010 وزير، قسم شؤون الإدارة والميزانية، البعثة الدائمة لليابان لدى الأمم المتحدة، عضو وفد بلده إلى اللجنة الخامسة
    Cette volonté amène donc ma délégation à proposer à l'Assemblée depuis ce banc un amendement au projet de résolution A/49/L.36. UN ولذلك فإن هذه الرغبة تدفع وفد بلدي إلى أن يقترح على الجمعية العامة إجراء تعديل على مشروع القرار كاف.
    Au cours de cette période, il a également été chef de délégation à plusieurs conférences de haut niveau et auprès de divers organes de haut niveau. UN وخلال هذه الفترة، عمل أيضا رئيس وفد خلال عدة مؤتمرات وهيئات رفيعة المستوى.
    L'organisation envoie une délégation à l'Assemblée mondiale de la Santé chaque année à Genève. UN وترسل المنظمة وفداً إلى جمعية الصحة العالمية في جنيف سنوياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus