La délégation américaine pense aussi qu'il faudrait tout faire pour rendre ces deux textes de référence accessibles sur Internet. | UN | كما يتفق وفده بأنه ينبغي بذل كل جهد لتوفير الوصول الى هذه المصادر عن طريق الشبكة العالمية. |
La délégation américaine voudrait savoir quelles considérations techniques ont conduit les Inspecteurs à faire cette recommandation et le Comité consultatif à l'approuver. | UN | ويودُّ وفده أن يرى التحليل الفني الذي يدفع المفتشين إلى تقديم هذه التوصية ويدفع اللجنة الاستشارية إلى الموافقة عليها. |
La délégation américaine souhaiterait recevoir des renseignements sur les mesures prises pour remédier à cette situation. | UN | وقال إن وفده يرحب بأية تفاصيل عن الإجراءات التي اتخذت لتصحيح هذا الوضع. |
La délégation américaine appuiera les initiatives visant à remédier à ce problème. | UN | وقال إن وفده سيدعم أية جهود ترمي إلى تسوية هذه المسائل. |
La délégation américaine espérait que la Commission aurait terminé l'examen du point 125 à la fin de la semaine au plus tard. | UN | وذكرت أن وفدها كان يأمل في أن تستطيع اللجنة الانتهاء من نظرها في البند 125 في نهاية الأسبوع. |
La délégation américaine veut doter ces missions des ressources et services d'appui dont elles ont besoin pour s'acquitter de leur mandat. | UN | ويلتزم وفده بتوفير الموارد وخدمات الدعم اللازمة لتمكين بعثات حفظ السلام من تنفيذ ولاياتها. |
C'est pourquoi la délégation américaine votera contre le projet de résolution. | UN | ولذلك أعلن أن وفده سيصوت ضد مشروع القرار. |
La délégation américaine souhaite que le Comité continue d'inclure dans ses rapports des informations sur l'encaisse et les placements. | UN | وأعرب عن تشجيع وفده المجلس على مواصلة إدراج معلومات عن الأرصدة النقدية والاستثمارية في تقاريره المقبلة. |
C'est pourquoi la délégation américaine demande instamment aux responsables concernés d'appliquer dans les meilleurs délais les recommandations du Comité. | UN | ولذلك فإن وفده يحث المديرين على تنفيذ توصيات المجلس على جناح السرعة. |
Étant donné les nombreuses causes possibles de complication et de retard, la délégation américaine est favorable à la règle par défaut de trois arbitres. | UN | ونظرا للاحتمالات العديدة بحدوث مضاعفات وتأخيرات، أعرب عن تأييد وفده للقاعدة التي تفترض تعيين ثلاثة محكِّمين. |
Par conséquent - conclut le délégué des États-Unis - , la délégation américaine ne peut être favorable à un projet de ce type. | UN | ولهذا فإن وفده لا يستطيع أن يؤيد مثل هذا المشروع. |
La délégation américaine voudrait recevoir ultérieurement des informations sur la façon dont ce problème aura été réglé. | UN | وقال إن وفده يود معرفة الطريقة التي ستحل بها هذه المسألة في المستقبل. |
En conséquence, la délégation américaine voudrait qu'il soit procédé à un vote enregistré groupé sur les paragraphes en question. | UN | لذلك يطلب وفده إجراء تصويت واحد مسجل على تلك الفقرات. |
La délégation américaine espère que le représentant du Secrétaire général accordera rapidement au rapport présenté l'attention qu'il mérite. | UN | وأضاف أن وفده يأمل في أن يوجه ممثل الأمين العام للتقرير ما يستحقه من عناية سريعة. |
Il serait impossible à la délégation américaine d'accepter quelque changement de catégorie que ce soit au cours des trois ans à venir. | UN | وقال في هذا الصدد إن وفده لا يستطيع الموافقة على أي نقل بين مستويات الاشتراكات خلال فترة الثلاث سنوات القادمة. |
La délégation américaine souhaiterait qu'on lui assure que le libellé de la disposition n'exclut pas cette possibilité. | UN | وأضاف إن وفده يسعى للحصول على ضمانات بأن صيغة الحكم النموذجي 8 لن تستبعد تلك الامكانية. |
À cette fin, la délégation américaine fera en temps utiles certaines propositions tendant à ajouter au texte de nouvelles formules. | UN | ولذلك، سيقدم وفده في الوقت المناسب اقتراحات متعلقة باضافات في الصياغة. |
La préférence de la délégation américaine va pour un ouvrage qui contiendrait les dispositions législatives types et seulement les recommandations qui n'ont pas été remplacées par ces dispositions. | UN | وقال إن وفده يفضل أن يحتوي الكتيب على الأحكام التشريعية النموذجية والتوصيات التي لم يستعض عنها بهذه الأحكام فقط. |
Les débats se sont déroulés jusqu'à présent de manière dépolitisée et la délégation américaine espère qu'il continuera d'en être ainsi. | UN | وأضاف أن المناقشات جرت حتى الآن على نحو غير مسيّس، وأعرب عن أمل وفده في أن تستمر على هذا الحال. |
La délégation américaine appuiera ces travaux, tout en gardant à l'esprit la nécessité de ne pas créer de difficultés pour les négociateurs à Vienne. | UN | وأضاف أن وفده سيؤيد تلك الأعمال، مع مراعاة ضرورة عدم خلق مشاكل للمفاوضين في فيينا. |
La délégation américaine prie instamment tous les pays de collaborer avec les États-Unis pour faire en sorte que la Décennie rende pleinement justice aux populations autochtones du monde. | UN | وأضافت أن وفدها يحث جميع البلدان على العمل مع الولايات المتحدة لكفالة أن يحقق العقد العدالة التامة للسكان اﻷصليين في أرجاء العالم. |
L'intervenante souligne le caractère infondé des allégations formulées par la délégation américaine à l'encontre de la Syrie. | UN | 11 - أكدت المتكلمة أن الادعاءات التي وجهها الوفد الأمريكي ضد سوريا لا أساس لها من الصحة. |
La délégation chinoise a répondu en objectant à la déclaration de la délégation américaine. | UN | وقدم وفد الصين سردا يعترض فيه على بيان وفد الولايات المتحدة. |