| Une délégation gouvernementale de haut niveau, dirigée par le Ministre adjoint de la justice, s'est rendue à Genève à cette occasion. | UN | وبهذه المناسبة، سافر إلى جنيف وفد حكومي رفيع المستوى برئاسة نائب وزير العدل. |
| Le Président de la République était accompagné d'une importante délégation gouvernementale. | UN | ورافق فخامة الرئيس الدكتور أحمد تيجان كباح وفد حكومي هام. |
| Elle s'est entretenue avec le Président Nkurunziza et a tenu des consultations avec une délégation gouvernementale conduite par le Ministre des relations extérieures et de la coopération. | UN | والتقت البعثة بالرئيس نكوورنزيزا، وعقدت مشاورات مع وفد حكومي برئاسة وزير العلاقات الخارجية والتعاون. |
| En ce qui concernait l'article 45, sa formulation actuelle n'était mise en cause par aucune délégation gouvernementale. | UN | وفيما يتعلق بالمادة 45، لم يواجه أي وفد من الوفود الحكومية صعوبات فيما يتعلق بالصياغة الحالية. |
| La délégation gouvernementale et les partis politiques d'opposition SONT CONVENUS de soumettre leurs positions respectives aux instances politiques compétentes. | UN | يتفق الوفد الحكومي وأحزاب المعارضة السياسية على أن يتقدم كل منهما بطروحه الى الجهات السياسية المختصة. |
| Une délégation gouvernementale s'est également rendue dans la région de Leninabad, dans le nord, pour expliquer les dispositions des protocoles et mobiliser un appui en faveur du processus de paix. | UN | وزار وفد حكومي أيضا منطقة لينين آباد في الشمال، لتوضيح أحكام البروتوكولات وتعبئة الدعم لعملية السلام. |
| Une délégation gouvernementale s'est rendue à plusieurs reprises à Andulo, où elle a eu des discussions importantes avec M. Savimbi et les dirigeants de l'UNITA au sujet de plusieurs questions d'importance vitale. | UN | وقد سافر وفد حكومي عدة مرات إلى أندولو وأجرى محادثات مكثفة مع السيد سافيمبي وقيادة يونيتا بشأن مختلف المسائل الحيوية. |
| Vu le nombre restreint de places dans la Salle des séances plénières, l'admission sera limitée à trois personnes par délégation gouvernementale et à deux personnes par délégation représentant une organisation intergouvernementale dotée du statut d'observateur. | UN | ونظرا ﻷن عدد المقاعد في قاعة الجلسات العامة محدود، فإنه لن يسمح بالدخول إلا لثلاثة أشخاص فقط من كل وفد حكومي ولشخصين فقط من كل وفد مراقب عن منظمة حكومية دولية. |
| Une délégation gouvernementale de haut niveau a également été dépêchée à l'extérieur du pays afin d'informer la communauté internationale sur l'apparition de la famine et d'appeler la communauté des donateurs à contribuer à atténuer la crise. | UN | كما أوفد وفد حكومي رفيع المستوى إلى الخارج ﻹبلاغ المجتمع الدولي بتفشي المجاعة وبتوجيه نداء إلى المجتمع المانح للمساعدة في التخفيف من حدة اﻷزمة. |
| 15. Dans Chefren Hall, où se tiendront les séances de la Grande Commission, chaque délégation gouvernementale aura deux sièges. | UN | ١٥ - أما في قاعة خفرع، التي ستعقد فيها جلسات اللجنة الرئيسية، فسيخصص لكل وفد حكومي مقعدان. |
| 12. À la séance d'ouverture de la Conférence qui se tiendra à l'Auditorium national, chaque délégation gouvernementale aura six places. | UN | ٢١ - في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر التي ستعقد في القاعة الوطنية، سيخصص لكل وفد حكومي ستة مقاعد. |
| Aux autres séances plénières et aux séances de la Grande Commission qui se tiendront dans la salle des congrès, chaque délégation gouvernementale aura deux places, l'une à la table de conférence et l'autre en retrait pour un conseiller. | UN | وفي الجلسات العامة اللاحقة وفي جلسات اللجنة الرئيسية، التي ستعقد في قاعة المؤتمرات الوطنية، سيخصص لكل وفد حكومي مقعدان، واحد على طاولة الاجتماع واﻵخر خلفه للمستشار. |
| 14. Dans la salle de réunion de la Grande Commission, chaque délégation gouvernementale aura deux sièges, un à la table de conférence et l'autre en retrait. | UN | ١٤ - وسيخصص لكل وفد حكومي في قاعة اللجنة الرئيسية مقعدان أحدهما إلى مائدة الاجتماع واﻵخر خلفه. |
| Afin de tenter de désamorcer la situation, la Commission mixte, avec l'appui de la MONUT, a pris des dispositions pour qu'une délégation gouvernementale de haut niveau engage des négociations directes avec les commandants de l'opposition dans la vallée. | UN | وقامت اللجنة المشتركة، سعيا منها إلى تهدئة الوضع، وبدعم من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، بالترتيب لدخول وفد حكومي رفيع المستوى في مفاوضات مباشرة مع القادة الميدانيين للمعارضة في الوادي. |
| 7. Chaque délégation gouvernementale disposera de quatre sièges, deux à la table et deux dans la rangée derrière. | UN | 7- وسوف يُخصَّص لكل وفد حكومي أربعة مقاعد: اثنان إلى الطاولة واثنان في الصف وراءهما. |
| À la suite de l'adoption de ce mémorandum d'accord, une délégation gouvernementale de haut niveau s'est rendue à Kismayo en décembre 2012 pour y rencontrer des représentants de l'administration provisoire. | UN | وفي أعقاب اعتماد مذكرة التفاهم، زار وفد حكومي رفيع المستوى كيسمايو في كانون الأول/ديسمبر 2012 للقاء الإدارة المؤقتة. |
| L'UNICEF a facilité la visite d'une délégation gouvernementale iraquienne à Sri Lanka, dans l'objectif d'échanger des idées sur les méthodes qui se sont avérées efficaces à Sri Lanka, notamment en ce qui concerne la sensibilisation au danger des mines et la collecte de données. | UN | وسهلت اليونيسيف قيام وفد حكومي من العراق بزيارة سري لانكا لتبادل الأفكار حول المنهجيات التي ثبت نجاحها وفعاليتها في سري لانكا، بما في ذلك التوعية بالمخاطر وجمع البيانات. |
| 19. Arménie : la délégation gouvernementale arménienne s'est rendue dans la ville de Chouchi, 13 avril 2010 | UN | 19 - أرمينيا: وفد حكومي أرميني زار مدينة " شوشي " ، 13 نيسان/أبريل 2010() |
| Une délégation gouvernementale a toutefois déclaré qu'il fallait poursuivre la discussion. | UN | إلا أن أحد الوفود الحكومية ذكر أن الأمر يتطلب مزيداً من النقاش. |
| 54. Une délégation gouvernementale a présenté deux propositions d'amendement concernant l'article 13. | UN | 54- قدم أحد الوفود الحكومية مقترحين يدعوان إلى إدخال تعديلات على المادة 13. |
| La délégation gouvernementale a remis ces deux rapports aux membres du Comité. | UN | وقام الوفد الحكومي بتوزيع التقريرين على أعضاء اللجنة. |
| Les consultations entre la délégation gouvernementale et le contre-amiral Bubo Na Tchuto se poursuivent, facilitées par mon Représentant spécial. | UN | ولا تزال المشاورات متواصلة، بتيسير من ممثلي الخاص، بين وفد الحكومة والعميد البحري |